作者leftc (阿左)
看板DigiCurrency
标题[求助] 需要集思广益 Monero 的繁中翻译
时间Mon Dec 26 12:24:11 2016
最近在Monero贡献一些翻译工作
前阵子刚翻完GUI钱包
现在打算要从官网翻译一些基本的资讯出来整理成一系列教学文
其中最困扰的就是Monero要怎翻译
今天reddit上有中国人跳出来宣传希望统一用词为"门罗币"
想要取代之前在网路流传过暂译的"墨内罗"
目前繁中的部分还没有共识 (因为根本没人讨论过这件事吧XD)
我个人对音译还没有想法
但基於意译来讲,monero一词是来自世界语(Esperanto)里的货币
所以翻为"世界币"还算合理
但就是听起来超级自大的XDDD,除此之外毫无头绪
不知道这边有没有够多人关注Monero可以集思广益一下
不然我也不知道能去哪个繁中社群做这件事了XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.121.71.147
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/DigiCurrency/M.1482726257.A.A70.html
1F:推 heaviest: 音译 VS. 意译 哪个好?我是觉得翻世界币够中二我喜欢XD 12/26 12:28
可惜GG了,刚刚发现有另一款alt coin就叫Worldcoin
2F:推 DarkerDuck: 基本上最後大家还是会讲强势的简中翻译 12/26 12:31
3F:→ DarkerDuck: 像是Bitcoin的繁中翻译是位元币 12/26 12:31
4F:→ DarkerDuck: 结果现在大家也都一律讲比特币了 12/26 12:32
5F:→ leftc: 最好当然是能兼顾,所以中国才想用门罗币 发音有关联也有币 12/26 12:32
6F:→ leftc: 或是也可以直接繁中化直接用门罗币..但我还没有想法 12/26 12:33
7F:推 L0v35: 借问一夏 12/26 13:45
8F:→ L0v35: 你有没有感觉/r/monero是有人冒充中国人 制造假话题XD 12/26 13:45
9F:→ leftc: 有,非常明显,只是我没那个时间去戳破他XDDD 12/26 14:21
11F:→ leftc: 看到整个大笑,为了赚钱无所不用其极的歪国人 12/26 14:25
12F:推 inxjapen: 门罗币 别用其他的混淆 12/26 14:46
没有要刻意混淆,繁简异译的例子很多啊,端看使用族群的喜好决定
只是找不到先前有繁中使用者正式讨论过这件事,所以我才会来这里问大家的意见
目前看来直接繁体化门罗币的确是最可行的方法
※ 编辑: leftc (140.121.71.147), 12/26/2016 15:41:55
13F:推 abandonONE: 中二如我会念「摩罗币」XD 12/26 16:46
15F:推 DarkerDuck: 世界币的确很早就有了,还不只出过一款XDD 12/26 19:00
16F:推 Rasin: 默龙币XDD 12/26 22:26
17F:推 bluefancy: 马罗 12/27 01:36