作者CowYao (靠腰)
看板Diamondbacks
标题D-backs rally late to win 2007 opener
时间Tue Apr 3 14:36:15 2007
小弟第一次试翻,还请各位先贤不吝指教 <(_ _)>
http://tinyurl.com/3bpptn
Two pitches into what proved to be the game-deciding at-bat, Eric Byrnes
looked like he was in trouble.
And so were the D-backs, trailing 6-5 with the bases loaded and one out in
the eighth.
八局上,响尾蛇队5-6落後洛矶队,面对一出局的垒上跑者,Eric Byrnes(中外野手)似乎
在这关键打席面临了困难。
As the late afternoon shadows crept across the field making it difficult to
see, Rockies reliever LaTroy Hawkins threw two hard-biting sliders that
Byrnes waived at.
在傍晚的夕阳斜照之下,洛矶队中继投手LaTroy Hawkins祭出了两个犀利无比的滑球,使
得蛇军二棒Eric Byrnes连挥两个空棒,而场上交错的光影,让Eric Byrnes选球更加困难
"I didn't even remember LaTroy throwing a slider," Byrnes said of his past
battles with the veteran right-hander. "He threw two of the nastiest pitches
I'd seen since the start of Spring Training, and I had no chance. They came
out of his hand looking like fastballs and broke about three feet at the
end."
当Byrnes谈到他上个打席对上这个右投老鸟时:「我甚至不记得LaTroy投了个滑球。他投
了两颗我从春训到现在不曾见过的恶烂球路过来,我根本就没有机会,他们带着速球的球
威杀进来,却又在本垒板前三尺狂掉。」
Hawkins missed with a slider for ball one, and then left a fastball up and
out over the plate that Byrnes lined just out of the reach of a leaping Kaz
Matsui and into right-center for a two-run single as the D-backs went on to
win on Monday, 8-6.
然而Hawkins接着的滑球并没有取得好球数,并且在下一球让Byrnes咬中一个速球,直接
飞越过了二垒手松井稼头央,这个右外野方向的平飞一垒安打带着两分打点,让响尾蛇队
最终以8-6的领先直到比赛结束,赢得了星期一的开幕赛。
"Everybody said I should have went to the slider, but I was trying to get
that fastball away, then go back to the slider," Hawkins said of decisive
pitch. "But it didn't work out. I'll come back and get them tomorrow."
「大家都说我该投滑球对决,我试着用速球起动,然後再搭配滑球解决打者,然而并没有
奏效,不过我明天会再来解决他们的。」Hawkins谈到他的投球策略时如是说。
Hawkins had come in to protect the Rockies one-run lead, but Chris Young led
off the eighth with a single, and with Young running, pinch-hitter Alberto
Callaspo perfectly placed a ground ball through the hole at short to put
runners on the corners.
Hawkins登板来维持洛矶队的一分领先优势,但Chris Young在八局上一上来就是个一垒安
打,接着的代打Alberto Callaspo也完美的打穿了洛矶队的游击防线,配合着跑带打战术
,使得跑者分别进占一三垒。
Callaspo moved up to second on Tony Clark's shallow flyout to left, and
Colorado manager Clint Hurdle then decided to walk left-handed hitting
Stephen Drew to fill the bases for Byrnes.
Tony Clark击出了左外野方向小飞球被接杀後,洛矶队教练Clint Hurdle决定要保送第一
棒的左打者Stephen Drew,在满垒的状况下来抓第二棒的Byrnes。
"I'm only human, right?" Byrnes said when asked if the walk to Drew gave him
some added motivation. "I mean really, I'm not going to say it's a slap in
the face, Clint's just playing the percentages, but at the same time, if
you're a hitter, and you go up there and you say you're not motivated, you're
full of it. It's definitely motivation. He's a manager that holds true to the
percentages, and that's the way he manages, and I don't blame him or question
him for that, but, you know, when he walks the guy in front of me, I'm going
to be excited about the opportunity to make him pay for it."
Byrnes在Drew被保送後谈到他所受的刺激:「我就只是个凡人,对吧?老实说,我不太会
去说这就像被打了个巴掌在脸上。Clint只是做了个教练应该做的事情,他计算对球队最好
的可能,但同时,如果你跟我一样是个打者,要说没有受到任何刺激那是不可能的。这当
然会是个刺激。我不会去责备或质疑Clint的作法,身为教练,就是要去适用那些数据,但
是,你知道的,当他保送我前面那个家伙时,我对我能拥有让他後悔的机会感到兴奋无比
。」
Orlando Hudson followed Byrnes with a sacrifice fly to give the D-backs an
8-6 advantage that relievers Brandon Lyon in the eighth and Jose Valverde in
the ninth were able to nail down.
Orlando Hudson跟着在Byrnes後面打了支高飞牺牲打,让响尾蛇队获得了8-6的领先,使得
八下中继的Brandon Lyon跟九下後援的Jose Valverde能够牢守胜利。
The game was a back-and-forth affair with both team's starters -- Brandon
Webb for the D-backs and Aaron Cook for the Rockies -- lacking their best
stuff.
这场比赛会形成拉锯战,主要是两队的先发投手,响尾蛇的Webb跟洛矶的Cook,都没能投
出他们最好的投球内容。
The D-backs hitters tried to help Webb out, as they spotted him a 1-0 lead in
the first. But the right-hander who won the NL Cy Young Award last year
didn't seem to have his best command as he allowed two Colorado runs in the
bottom of the first.
响尾蛇队的打者试着要用棒子来帮Webb一把,就像他们在一局上打下的1-0领先优势一样。
但这位去年的赛杨奖右投似乎并没有给队友一个好的回应,当他在一局下就连丢了两分之
後。
After the D-backs retook the lead with a two-run third inning and ran their
advantage to 5-2 in the top of the fourth, Webb once again was unable to hold
it as he allowed three in the bottom half of the inning.
而当蛇军在三局上跑回两分,并且在四局上将比数拉开到5-2之後,Webb又一次的没能守住
领先的局面,并且让洛矶队在四局下再度攻下三分。
"The first inning, I think I started off on the wrong foot, almost 40
pitches, and I was just kind of getting out of my rhythm," Webb said. "I was
rushing things and just wasn't throwing strikes. I was probably excited and
was wanting to get the ball there before I was ready to get the ball there,
and so, mechanically, probably wasn't very sound."
「第一局的时候,我想我在起动投球时下盘出了点问题,在那之後约四十球,我完全找不
到我投球的节奏」Webb说道。「我只是在赶着下班,并且投不进好球带。我兴奋并着急的
想夺三振,然後在我还没准备好之前机械式的出手,可能也没有非常稳健的出手。」
Webb left after five innings, and the Rockies grabbed the 6-5 advantage when
pinch-hitter Jeff Baker greeted reliever Brandon Medders with a home run to
dead center to start the sixth. Young looked like he had a play on the ball,
and it actually did go into his glove.
Webb先发五局,然後洛矶队在六局下,代打Jeff Baker用一发阳春全垒打好好的问候了中
继投手Brandon Medder,用这发正中方向的阳春炮开始洛矶六局的攻势。中外野的Chris
Young看似有机会处理这颗球,并且把它牢牢的接进手套里。
But the fleet-footed rookie figured he was going to need every inch he could
get to make the catch, so he had slid his glove up a bit on his hand. As he
jumped, his shoulder hit the wall, and as he reached above the wall, the ball
struck his glove and knocked it right off his hand.
但这位飞毛腿菜鸟发现他将会需要他所能用到的每一英寸来完成这个play,所以他将手套
些许滑出手心来增加接球距离,他跳起来之後,他的肩膀直接撞上了中外野大墙,而当他
攀上全垒打墙之後,这颗飞球打中了他那不甚稳固的手套,并且将手套从他手中击落。
"I knew I had a bead on it when he hit the ball," Young said. "I was like, 'I
can go get this.' As soon as I was going up I knew that I had it, but I
didn't realize the wall was right there."
「我知道当他击出之後,我已经瞄准了那颗球」Chris Young说道。「我就像是能够接住它
一般,当我跳起来之後我知道我就知道我办到了,然而却没想到墙已经在身边。」
--
╓─╖
╭───────╮ ` ﹐╭─────────╮ ║诚║
● "│靠腰,图勒?!│ ` <囧 "│我...我认识你吗? │ ║惶║
<
路 ̄ ╰───────╯
靠ㄟ╰─────────╯ ║诚║
∫╲ ╳ ║恐║
▇███▇▇▆▅▇▆▇▇▆▅▆▇█████▇▇▆▅▅▄▂▂▁ˍ╚═╝
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.102.60
1F:推 siegemode:新朋友吗?欢迎欢迎。我喜欢Webb『赶着下班』那一句 04/03 16:52
2F:→ siegemode:Chris Young没有很多英尺,是很多英寸 04/03 16:54
3F:→ siegemode:整个看完只觉得我不可能翻译的像你这麽好,辛苦了 04/03 16:55
4F:推 CowYao:我也潜水一段时间了,谢谢指正 ^^ 04/03 20:26
※ 编辑: CowYao 来自: 61.58.102.60 (04/03 20:27)
5F:推 CowYao:另外对於有人愿意整个看完,我也觉得很欣慰 T^T 04/03 20:42
6F:推 mittermeyer:推一个 翻得真好 辛苦了 :) 04/03 21:30
7F:推 lolancelot:推一个 04/03 22:21
※ 编辑: CowYao 来自: 61.58.102.60 (04/03 22:40)
8F:推 ooosarah:怎麽好的文章 当然耐着性子看完啊 04/04 02:17
9F:推 steeldeck:推,好文章,辛苦拉 04/04 23:15
10F:→ randycox:推~好文 04/07 14:27