作者LukeMeow (MeowLuke)
看板Deutsch
标题[请益] 请教句子文法
时间Wed Oct 2 20:44:21 2019
各位大大晚上好,小弟在读新闻的时候看到以下这段。
Die an den Gesprächen beteiligte Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) teilte mit, dass auch ein weiterer Rückzug von Truppen vereinbart worden sei.
这个新闻主要是讲乌克兰总统促成欧洲各国之间的会议,一同来平息东乌克兰战争的事情,开头的 die 代指相关与会的国家。关於以上的段落小弟有几个困惑的部分。
1. 我在第一个句子里面看到了两个动词,beteiligen 和 mitteilen,我不确定为什麽这边同时存在两个动词,同时我也无法判断整个句子的主词究竟是 die an den Gesprächen 或是 OSZE。
2. 句尾的部分是 vereinbart worden sei,但就我的认知当中,是引述他人说的话的时候才会使用 sei,这边的 sei 是出自什麽样的用法呢?
可能问了很基础的问题,还请各位大大不吝赐教。
附上原文连结:
https://www.dw.com/de/selenskyj-will-die-ostukraine-befrieden/a-50670066
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.93.197 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1570020265.A.AFB.html
1F:推 maillot: 主词OSZE,动词mitteilen. 前半句的beteiligt不是动词, 10/02 22:17
2F:→ maillot: 是Partizip作为形容词 10/02 22:17
3F:→ maillot: 前半句可改写为Die Organisation, die an den Gespräch 10/02 22:20
4F:→ maillot: en beteiligt war, teilte mit,...(接後句) 10/02 22:20
5F:→ maillot: 2.此句是引述该组织(OSZE)的话,因此用Konjunktiv I 10/02 22:21
6F:→ maillot: 就算不知道语意也可从den Gesprächen判断不是Nominativ 10/02 22:27
7F:→ LukeMeow: 感谢 M 大解惑,原来是我对 Partizip 作为形容词的用 10/03 08:30
8F:→ LukeMeow: 法不熟才会误读句子 10/03 08:30