作者Swartz (I_Am_Swatz)
看板Deutsch
标题[德文] 这句话的翻译
时间Thu Dec 14 02:03:09 2017
Gute Nacht:
请问, 这句的auf/vom/aus 应该是怎麽解读比较好
So können Sie auf der Fahrt Zürich vom Wasser aus besichtigen.
整句话想请高人翻一下 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.73.20.228
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1513188191.A.A11.html
1F:推 darkapple02: 这样您可以在旅途中从水上一览苏黎世 12/14 06:18
2F:→ darkapple02: auf der Fahrt : on the way 12/14 06:19
3F:→ darkapple02: vom Wasser aus besichtigen: 从水这边看出去 12/14 06:20
4F:→ Swartz: 请问. auf der Fahrt Zürich 是on the way to Zürich? 12/14 16:50
5F:→ Swartz: 第二句有点怪怪的 aus不是在什麽上方的意思吗? 12/14 16:51
6F:→ Swartz: vom Wasser 是固定说法吗... 谢谢 12/14 16:52
7F:推 vores: von 地点 aus 是说话者从某个定点(地点)(位子不动)做其他 12/14 18:58
8F:→ vores: 事或做动作 12/14 18:58
9F:推 vores: 不过也有不是加地点的,如 von mir aus, 引申的意思为:对 12/14 19:02
10F:→ vores: 我来说,我觉得...的意思 12/14 19:02
11F:推 aug8017: 这边的Z槀ich 是受格!不是on the way to Z槀ich! 12/14 23:27
12F:→ aug8017: 咦!我的德文怎麽会变这样@@,你把中间的中文字想成u Uml 12/14 23:28
13F:→ aug8017: aut ^^ 12/14 23:28
14F:推 vupmp: Ptt不能显示umlaut. 12/16 18:48
15F:→ Swartz: 好像Umlaut可以 a/o/e 加上e去表示 oe=Ö 12/18 16:28
16F:推 bloedchen: 原po的umlaut怎麽显示的? 12/20 17:28