作者allesvorbei (如果、听说、可能)
看板Deutsch
标题[德文] scheinbar und anscheinend
时间Sun Dec 27 09:50:22 2015
Scheinbar(表面上) oder anscheinend(似乎)
在大部分的情况用scheinbar的话事实上指的是anscheinend。这两个字绝对不是一样的意
思。
Anscheinend指的是对某种事物的实质与表面应该一致的猜测。同事似乎是生病了,似乎
没人听,似乎老板又不爽了。
相对地Scheinbar则是说,某事物的表面上如此,却不是实际如此。表面上看起来他对这
讯息很有兴趣(事实上他只想要安静),看起来巨人比矮人还要矮(因为矮人站的很近而巨
人很远),看起来无垠的荒地。
不是应该用「他看起来很无所谓」或「他看起来不知道」而是应该用「他似乎无所谓」以
及「他似乎不知道」,否则意思变成他只是假装无所谓或不知道。
http://i.imgur.com/gRXX5c4.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.136.179.47
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1451181025.A.DB5.html
1F:推 thoraxe: 推 12/27 11:00
2F:推 wasipugi: 推一个~~~ 12/27 20:13