作者KUNI0202 (藐视王法)
看板Deutsch
标题Re: [请益] zu dir oder dir ?
时间Mon Oct 19 18:25:58 2015
※ 引述《imanda0324 (星)》之铭言:
: 看德国影集,有几点问题想请教,
: 1. Ich hab gesehen, wie Sascha das zu dir gesagt hat.
: 这边我有点搞不懂为什麽是zu dir,而不是dir就好?
: 因为平常我们不是说ich sag dir das而已吗
是位置不同而已:
Ich sage nichts zu Peter.
Ich sage Peter nichts.
: 2. Ich muss zum Haus.
: 这边後面不用加gehen吗??
本来是该加的,Modalverben通常加动词原形,
这里只是口语上省略,建议不要在文法考试时使用XD
好比常听到的"Ich muss aufs Klo.(我要上厕所)"也省略了gehen。
ps.其实比较常听到的是Ich muss nach Haus'
: 3.到机场是zum Flughafen,那可以用nach吗?
: 其实还是有点不懂到达一地方是用nach还是zu还是都行
: 再烦请指点!
德文的介系词(Präpositionen)博大精深,台湾人误用机率高,
简单来说慢慢背,"小心"使用最重要。
zu通常是到某场所,也可以到某人家。
比如:Ich gehe zur Schule.
Ich gehe zu Peter.
nach比较简略的用法是加地名,
比如:Ich fliege nach Taiwan.
当然也有例外,好比:
Peter fliegt in die USA.(彼得os:怎麽又是我)
--
痞客:
http://kuni.pixnet.net/blog
粉丝:
https://www.facebook.com/KUNIwithGourmet
Musik:
http://tinyurl.com/n4sdnhw
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.249.179.74
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1445250361.A.28E.html
※ 编辑: KUNI0202 (111.249.179.74), 10/19/2015 19:00:05
1F:推 imanda0324: ...还是你就是peter 10/19 19:44
2F:→ imanda0324: 感谢耶,真的很常被介系词搞混!! 10/19 19:44
3F:→ KUNI0202: Nein nein, bin sicherlich nicht Peter XD 10/22 02:58