作者linji (临济)
看板Deutsch
标题[徵文] Warum lerne ich Deutsch
时间Tue Aug 25 15:41:09 2015
Hallo, Zusammen!
Heute wird ich euch wegen der interessanten Veranstaltungen meinen
Erfahrungen, Deutsch zu lernen, mitteilen. Zuerst erzähle ich, warum ich
Deutsch lerne. Ich studiere Jura. Es gibt viele taiwanische Juristen, die in
Deutschland promovieren. Die Rechtsordnung in Deutschland ist sehr
systematisch und logisch. Nach dem Zweiten Weltkrieg hat sich Deutschland mit
dem Schutz der Menschenwürde viel beschäftigt. Deshalb hat Taiwan viel von
Deutschland gelernt. Seit ich die Rechtswissenschaftliche Fakultät eintrat,
habe ich mich sehr interessiert für Deutschland, bzw. die Rechtsordnung
Deutschlands. Aber während meines Studiums an der Uni hatte ich noch nicht
geplant, Deutsch zu lernen. Bevor ich mein Master-Studium startete, hatte ich
leider noch nicht Deutsch gelernt.
Aber sobald ich das Master-Studium gestartet hatte, habe ich an einem
deutschen Sprachkurs an unserer Fakultät teilgenommen. Zuerst ist es sehr
schwierig die Grammatik und die Ausspruche zu lernen. Aber ich verbrachte
viel Zeit damit, Deutsch zu lernen. Auch der Professor hat mir viel
beigebracht. Nach zwei Jahren habe ich schon viel gelernt und konnte ich die
juristische Literatur lesen und verstehen.
Gleichzeitig habe ich gehört, dass es das Austauschprogramm nach Deutschland
an meiner Uni gibt, deshalb entschied ich mich, an diesem Programm
teilzunehmen. Sobald ich von dem Austauschprogramm gehört hatte, meldete ich
mich dort an. Glücklicherweise habe ich die Zulassung und das Stipendium
bekommen, deshalb startete ich meine Reise nach Deutschland.
Als ich in Deutschland angekommen war, war ich sehr aufgeregt. Vor dieser
Reise bin ich noch nie allein ins Ausland geflogen. Während meines
Aufenthalts in Deutschland habe ich meine Kenntnisse in Deutsch schnell
verbessert, aber fühlte ich, dass es noch nicht genug war. Deshalb
verbrachte ich viel Zeit damit, Artikel und Bücher zu lesen. Ich habe an
einem Sprachkurs und den Jura-Vorlesungen teilgenommen. Naturlich hörte ich
Radio und deutsche Lieder. Es ist sicher, dass es viele Gelegenheiten in
Deutschland gibt, Deutsch zu sprechen. Nicht nur wenn man Lebensmittel
einkauft, sondern auch in der Uni im Gespräch mit Kommilitonen kann man viel
Deutsch sprechen. Ich denke, Lernen im Leben ist interessanter und
effizienter als im Klassenzimmer zu sitzen und Deutsch zu lernen. Aber das
Leben in Deutschland sind nicht nur glücklichen Erfahrungen gewesen, sondern
auch etwas Frustration. Z. B. war es in der ersten Tagen in Deutschland
deprimierend für mich, da ich kann kaum verstanden habe, was man gesagt hat.
Die Leute sprechen schnell mit vielem Wortschatz. Ich verbrachte viele Zeit
die Geschwindigkeit der Aussprache anzupassen.
Seit ich begann, Deutsch zu lernen, lief es immer besser in den vier Jahren.
Als ich mich für den ersten deutschen Sprachkurs anmeldete, konnte ich mir
nicht vorstellen, dass ich Deutsch weiter lernen und einen Austausch nach
Deutschland machen würde. Jetzt beschäftige ich mich mit Deutsch und Jura
und möchte weiter den Doktor in Deutschland studieren, deshalb ich muss mehr
und mehr Deutsch lernen. Bislang habe ich noch an keinem Sprachtest
teilgenommen, deshalb weiß ich nicht, wie mein Sprachniveau ist. Wenn ich
nach Taiwan zurückkomme, werde ich an dem Sprachtest teilnehmen, um mein
Niveau zu überprüfen. Der Prozess des Deutschlernen ist nicht einfach aber
interessant. Um weiter in Deutschland zu studieren werde ich weiter lernen.
Ich kann euch nur raten, wenn ihr euren Grund finden wollt, dann folgt eurem
Herzen, aber nehmt eurer Gehirn mit, weil auch ein langer Weg mit dem ersten
Schritt beginnt.
Ich danke euch für eure Geduld,die den Artikel zu lesen.
--
Der Staat ist um des Menschen willen da, nicht der Mensch um des Staates
willen.
- Art. 1 Abs. 1 des Herrenchiemsee-Entwurf
国家乃为了人而存在,而非人为了国家而存在。
-海伦基姆湖草案第1条第1项
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 141.35.40.136
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1440488488.A.DF7.html
1F:推 braveryhyde: 推,我也是因为学法律、想去德国留学才学德文的 08/25 17:28
2F:→ braveryhyde: 然後目前也是读远大於其他能力... 08/25 17:29
3F:→ braveryhyde: 很认同原po所说,学习德文也许在生活中远比教室中好 08/25 17:30
4F:→ braveryhyde: 只是台湾德文学习环境很差,也许真的到了当地才会 08/25 17:30
5F:→ braveryhyde: 被逼得进步飞快XD 08/25 17:30
6F:→ linji: 环境真的很重要,不过也还是有强者在台湾就学得吓吓叫的XD 08/25 17:34
7F:→ linji: 我在台湾只上过学校的法学德文,几乎只有写文法题跟看文章 08/25 17:35
8F:→ linji: 的能力而已,听说写(作文)都是之後才加强的ㄒ_ㄒ 08/25 17:35
9F:→ linji: 刚到德国完全就是鸭子听雷,挫折感超大XDDDD 08/25 17:43
10F:推 khara: 过去中、日(因此也包括台)学欧陆法系都学德国,也很有趣 08/25 21:24
11F:推 c130130: 德文法律感觉就像另一个语言啊!学法律辛苦了 08/26 03:58
12F:推 lilychichi: 我曾经被念法的人要求翻法律的文件 完全看不懂啊 囧 08/26 15:28
13F:→ linji: 法学文章中,跨一个领域(如公法到民法)阅读能力先扣50%XDD 08/26 15:43
14F:→ lilychichi: 我是觉得单字好长啊 果然跟中文的法条一样是天书 08/26 16:05
15F:推 drdrdrmr: 请问一下有修过法学德文的各位,如果目前只学过刑总和 08/27 00:21
16F:→ drdrdrmr: 自学了一点点的宪法(最近会开始念民总),这样的法学概念 08/27 00:22
17F:→ drdrdrmr: 足够以应付法学德文的主要法律概念吗? 还是最好把一般法 08/27 00:24
18F:→ drdrdrmr: 律系大一大二的基本科目念完再念才比较能应付? 我自己 08/27 00:25
19F:→ drdrdrmr: 不是法律出生的,所以不太清楚,麻烦各位有修过的,如果 08/27 00:28
20F:→ drdrdrmr: 方便的话,可以解答一下吗? 谢谢 :) 08/27 00:29
21F:→ drdrdrmr: PS:最近也可能会再加上刑诉,但还在犹豫中= =bbb 08/27 00:37
22F:推 drdrdrmr: 还有,如果不够的话,可以大概讲一下需要补足那些法吗? 08/27 00:41
23F:→ drdrdrmr: 像是公司法 专利法 强制执行法等等之类的 08/27 00:42
d大您好,法学德文每间学校上法都可能不大一样,有些学校的法学德文其实就是
一般的德文课而已,通常会真的开始阅读法学德文文献的课程都会冠上名着选读的名称。
这种以德文文献为上课教材的课程通常研究所课程才会有,而且上课教材通常都取决於
任课教师的专业领域,例如这学期是公法学者开课,那麽可能就会用德国宪法或
行政法教科书当教材,中庸些的就用德国法学绪论的教科书当教材;因此前者要求的
特定法领域知识会比较高,後者就没差了,因为德国的法绪教科书跟台湾没什麽
太大的不同(或说台湾的跟德国的没什麽不同XDDD)。
因此您的疑问直接向授课老师询问上课教材或许就能得到解答了。
※ 编辑: linji (141.35.40.136), 08/27/2015 02:06:32
※ 编辑: linji (141.35.40.136), 08/27/2015 02:14:28
24F:推 drdrdrmr: 感谢回答 :) 08/27 17:07
25F:推 braveryhyde: 其实我觉得没有学会法律就来念德国法学名着反而更好 08/31 20:02
26F:→ braveryhyde: 很多概念太像的结果就是你一知半解文法也可以猜中 08/31 20:02
27F:→ braveryhyde: 在讲什麽,对於德文本身的进步却有限 08/31 20:03
28F:→ braveryhyde: 但是当你完全不懂时,就不能靠本身的法律知识去理解 08/31 20:03
29F:→ braveryhyde: 而要真真切切紮实的去解析文法,搞不好学比较好 08/31 20:03
30F:推 drdrdrmr: 感谢您的指教,我会安排先法律再法学德文,是因为我是以 08/31 20:31
31F:→ drdrdrmr: 翻译为目标而学,以前曾有经验完全只用外文思考学习, 08/31 20:32
32F:→ drdrdrmr: 刻意不去看相关解释,事後根据我翻译老师的讲法:"你的 08/31 20:33
33F:→ drdrdrmr: 翻译的准确度不高,核心有抓到,枝节则对得不够准。" 08/31 20:35
34F:→ drdrdrmr: 而翻译中,母语的掌握很重要,法学中文的用语蕴含满多 08/31 20:38
35F:→ drdrdrmr: 文言文夹杂的术语架构,所以我这次才会改先法律(因为可 08/31 20:39
36F:→ drdrdrmr: 看到法律中文的正确用法)再学法律德文。另外,您讲的也 08/31 20:40
37F:→ drdrdrmr: 相当有道理,我会留一些法,让自己先用德文学,看看自己 08/31 20:42
38F:→ drdrdrmr: 哪个吸收比较好,谢谢 :) 08/31 20:42
39F:推 drdrdrmr: 另外,我自己有买了本有点类似重点整理的,以树干图为 08/31 20:45
40F:→ drdrdrmr: 核心架构(我指的树干图就像是刑法三阶论之於刑法) 08/31 20:47
41F:→ drdrdrmr: Strafrecht AT,可能因为我自己的德文已经有B2或C1, 08/31 20:49
42F:→ drdrdrmr: 搞不清楚哪个(因为是自学),所以自己读那本还满顺的, 08/31 20:51
43F:→ drdrdrmr: 比较困扰的地方反而是买不到德汉法律辞典,很担心这对 08/31 20:52
44F:→ drdrdrmr: 翻译准确度的影响,虽然我知道哪里可以借到,但还是很 08/31 20:54
45F:→ drdrdrmr: 希望能拥有自己的字典,如果有人想卖,欢迎站内信联络! 08/31 20:55
D大您好,若您想朝法学相关的翻译路线发展,那的确找一本好的法学德文字典会是个
比较经济的做法,不过这个做法有一个很关键的问题,亦即台湾并没有、或说没有再继续
编辑这种字典(都只有N年前的),我自己猜测是因为现今台湾对於法学德文翻译
的需求并不高,有也只存在於学术界,而学术界的翻译都是由各领域的留德学者为之,
基本上能在德国拿到法学博士的人,对於自已领域的专业用语的认识应该在德国就完成
训练了,因此他们其实不大需要这种字典,或说他们本身就是个法律德文字典了。
因此这个问题可能就...无解了,可能对面会比较多一点...
另一个问题是法学德文需要更多更细致的概念与定义,因此翻译时可能失之毫厘却差之
千里,例如Recht什麽时候是权利或法(这地方的法这个概念还可以再继续区分下去...),
翻译起来就差很多。而这种精确定义的能力,就需要相当程度的法学训练才能够达成。
因此您不断寻找一本好的法学字典以及精进法学素养是非常实际且正确的做法。
另外传统的民法、刑法与狭义的公法(宪法以及行政法)台湾与德国的同步率非常高,
虽然没有专门的法学字典,但是这三个领域的概念应该大部分都有透过我国学者的着作
引进台湾,因此如果您看到不理解的单字,尝试着估狗一下,应该有很高的机率找到中文
着作,届时再阅读该中文着作比对概念的异同,应该就可以较为精准的掌握某些概念了。
希望您可以达成自己的目标,也希望台湾这方面的翻译人才可以越来越多~~
※ 编辑: linji (123.204.152.158), 09/01/2015 10:11:36
46F:推 drdrdrmr: 谢谢您的回答。我有考虑过找对面的德汉法学字典,问题在 09/01 23:35
47F:→ drdrdrmr: 於目前我还没办法辨别台湾以及大陆,在法学上的用字差别 09/01 23:36
48F:→ drdrdrmr: ,我怕用了之後反而会翻的怪怪的,所以一直迟迟无法下手 09/01 23:36
49F:→ drdrdrmr: 您说的方法目前我已经有在实行,也有特别找德派老师的书 09/01 23:38
50F:→ drdrdrmr: 下手,像是林钰雄老师的邢总,写得真的非常出色,里面 09/01 23:39
51F:→ drdrdrmr: 也特别有把一些名词的德文标出,我目前是打算宪法改用 09/01 23:41
52F:→ drdrdrmr: 德文的方式看,或是等我行政法看完後再看,因为我发现 09/01 23:42
53F:→ drdrdrmr: 我对宪法比较没感觉,有问过法律系的学生,有人建议我 09/01 23:43
54F:→ drdrdrmr: 先看宪法的权力部分,然後直接去看行政法,念完行政法後 09/01 23:44
55F:→ drdrdrmr: 再回去念宪法会比较有感觉,另外,请问一下甚麽是所谓 09/01 23:46
56F:→ drdrdrmr: 传统的民法? 是不包含商事法的意思吗? 抱歉因为才刚开始 09/01 23:47
57F:→ drdrdrmr: 念民总(王泽监老师的) 里面有提到台湾的民法是民商合一 09/01 23:49
58F:→ drdrdrmr: 而德国是民商分立,所以是我看完台湾的民总後就可以看 09/01 23:51
59F:→ drdrdrmr: 德国的民法BGB,还是德国民法也会有包括债,物权亲属继承 09/01 23:54
60F:→ drdrdrmr: 等等五大篇的概念? 不好意思问题有点多,也感谢您赐教了 09/01 23:55
61F:推 drdrdrmr: 我刚刚又去查了一下,猜测您所说的传统民法指的应该就是 09/02 04:34
62F:→ drdrdrmr: 民法总则。(查到的句子:传统民法典具有广泛性与一致性 09/02 04:37
63F:→ drdrdrmr: 的特徵,透过抽象规定来处理全部的私法事务并经由完整 09/02 04:37
64F:→ drdrdrmr: 的体系规定提供正确的解答。) 请问是这样吗? 谢谢 :) 09/02 04:38
通常是先宪法再行政法,学校课程基本上也都是这样安排的,不过十个人有N种读书
方法,只要适合自己就好了。至於如果要搭配德国教科书使用,那宪法就先看基本人权
的部分就好,因为德国基本法国家组织部分规定的规模跟中华民国宪法不是同一个档次
的,而且许多规定也迥不相同。
传统的民法就是民总、债总、债各、物权、亲属与继承,我国民法受BGB影响很大。
商法的部分米国学说就相对比较有力了些,当然有些特定商法领域德派也有一定声音。
总之对我国民法总则熟稔後看BGB,我是觉得应该就足以衔接了,不过也别太急,
有时候冲太快反而揠苗助长就是了。
(哎呀,好像跟德文版越来越没关系了XDDDDDD)
总之希望d大加油,勇敢向前迈进吧~
※ 编辑: linji (112.105.255.202), 09/02/2015 09:58:11
65F:→ linji: 补充一下民法总则对应的是BGB AT,不是整个BGB 09/02 17:34
66F:→ drdrdrmr: 感谢您的解说,我了解了,谢谢 :) 09/02 23:37
67F:推 habelun: 长知识了!谢谢两位的对话=) 09/03 00:16