作者kidwithblack (小孩与黑)
看板Deutsch
标题[请益] 两个德文单字的差别
时间Wed Jan 15 16:31:25 2014
Hallo!
Ich habe eine Frage.
Was ist der Unterschied zwischen Selbstbewusstsein und Selbstvertrauen?
Ich habe schon im Wörterbuch(LEO.org) geguckt, aber die Bedeutungen sind
ganz gleich, nämlich self-confidence auf Englisch. So, was ist der
Unterschied eigentlich? Vielen Dank! :-)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.103.52
1F:推 f016tw:第一句.... 有点中式德文的语法..... 01/15 21:41
2F:推 jyenhuang:第一句很正常阿 很多德国人也都这样说 01/16 14:38
3F:推 Luebeckerin:Hallo... 超正常的啊。 01/16 19:15
4F:→ kidwithblack:HALLO! 01/17 21:21
5F:推 euruing:XD 01/17 22:43
6F:推 nimmer:-bewusstsein: knowing(what you are and what you can) 01/20 23:46
7F:→ nimmer:-vertrauen: trust in yourself 01/20 23:46
8F:→ nimmer:Hallo=>死囡仔埔的问候方式。但直接接下一句,不会断句。 01/20 23:53
9F:→ nimmer:therefore I agree with 一楼。 01/20 23:54
10F:→ nimmer:因为中文才会这样断,德文习惯不用这样的断法(气不顺) 01/20 23:57