作者nimmer (这里没人)
看板Deutsch
标题Re: [德文] in和an+Akk Dativ
时间Sat Dec 21 22:34:12 2013
※ 引述《johnnysg (天生贵族)》之铭言:
: 1. Ich bin in der Uni.
: 2. Ich bin an der Uni.
: in和an後面加Dativ,所以表示静态的意思。那两句话的意思差在哪里呢?
: 老师说第一句是我,这个 人,真的在大学里面。
: 第二句是说我现在在读大学(人不一定在学校里)
: 3. Ich gehe in die Uni.
: 4. Ich gehe an die Uni.
对於(4.)此句的争议较多,有人以文法推论,有人以英文解释,
但如果是德文系的学生,或有一定程度了,
敝人会推荐板友(尽量)直接看大学的文章或各大报来查它的语意和用法。
例如:
Immer weniger gehen an die Uni. ~
http://www.fr-online.de/
Böse Mädchen gehen an die Uni. ~
http://www.faz.net/
Er ging an die Uni – verbrachte sogar einige Monate in Wien, um Deutsch zu
lernen ~ kurier.at
Der Junge ging an die Uni, doch wenn er seinen Kopf gerade nicht mit Wissen f
üllte, bereiste er ferne Länder und besuchte Sportveranstaltungen.
~ www.tink.ch
以上所有例句,除了看本身或许还有释文空间,但看整篇文章的话,皆是"上大学"或
"读大学"的意思,和 5.ich gehe zur Uni 也许差异在於後者用处更广泛,
并不一定是大学生会"去大学",有可能是讲师,有可能是观光客或变态杀人犯。
例:
(...)und es ging zur Uni, um die Wohnungsschlüssel und das Survival Package
zu holen ~
http://www.uni-greifswald.de/
Er ging zur Universität und sprach einen Studenten der Germanistik an.
~ jetzt.sueddeutsche.de
Er ging zur Universität und brachte Menschen um und ließ seine Bücher
liegen. ~
http://www.schreibimpulse.de/
语言目的是沟通,不管文法怎麽分析或某书麽写,如果德语区没人/很少人那样的
写法或说法,那麽费力背起了片语,却不会用在句子里,或用了对方听不懂你的意思,
会不会反而浪费了学子的时间?
所以建议大多都看得懂後,尽量查整句,或以例句分析。
以上意见仅参考和交流讨论~
---
题外:
xxx geht an die Uni, 还用在(奖状、 名次、 信件、 ...) 或占了多少比例:
Ein offener Brief ging an die Uni-Leitung.
Gold ging an die Uni Göttingen und Silber an die WG Hamburg.
Das Geld ging an die Uni Leipzig.
Der öffentliche Dienst ist drei Jahre nach Abschluss mit 20 Prozent ein
wichtiger Arbeitgeber, zwölf Prozent gehen an die Uni.
: 5. Ich gehe zur Uni.
: in和an後面加akkusativ,表示移动
: 那这两句差在哪边呢?又跟最後一句的差别是?
: 我有点搞不清楚老师的意思(她用英文)
: 第三句和第四句都是直接去大学,
: 第五句是去大学那个方向,可能先去别的地方,再到学校
: 不知道理解有没有错误,或是大家一起来讨论~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.212.167
1F:推 andytsao:定点+Dativ a-b+akk 12/26 00:34
2F:→ nimmer:说真的,我*不会背任何*文法公式。很佩服用公式学德文人 12/26 03:30
3F:→ nimmer:(边造句边想那些公式又没脑筋打结起肖的话,太~厉害了! 12/26 03:35
4F:推 KUNI0202:sehr gut^^ 01/01 15:51