作者opop100 (请详细填写个人资料)
看板Deutsch
标题[问题] Durch die Zusammenfassung mehrerer betriebsarten
时间Thu Dec 29 15:39:28 2005
Durch die Zusammenfassung mehrerer Betriebsarten sind gro^..βere
Ausladung bereiche ausgedruckt , als tatsa^..chlich zula^..ssig sind .
1.Zusammenfassung=摘要,概要?
2.mehrerer=?
3.Betriebsarten=?
4.ausgedruckt=完全印出?
5.als=作为?当..时?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.124.188
1F:推 essiggurke:你怎嚜不去找翻译呢?^^ 12/29 16:28
2F:推 indigo:楼上手借握一下 ^^||| 12/29 16:35
3F:推 EISON:有点看不下去了。拜托请原po去找翻译吧! 12/29 16:36
4F:→ indigo:给原 po,德文不像英文你在文里看到什麽在字典里就是什麽, 12/29 16:49
5F:→ indigo:mehrerer 和 ausgedruckt 任何一本德文字典都不会有, 12/29 16:50
6F:→ indigo:真的很急就去找翻译吧,德文板拿来这样用不是很适当。 12/29 16:50
7F:→ lightkuo:同学你这样实在是有点夸张........... 12/29 16:54
8F:推 opop100:埃啊!不要过度反应吗!这里是我唯一的希望, 12/29 17:14
9F:→ opop100:我是想,如果你们可以教我一些观念,我学会一些基本的, 12/29 17:16
10F:→ opop100:以後就可以自己翻译一些简单的德文,也有一点成就感, 12/29 17:18
11F:→ opop100:的确,我是为了个人私利,不过你们助人也不亏到哪里吧! 12/29 17:19
12F:→ oleander:德文有那麽好学就好了..... 12/29 17:22
13F:→ opop100:就当作是复习,教学相长,求你们行行好。 12/29 17:22
14F:→ opop100:至少我不是做危害你们的事! 12/29 17:23
15F:推 opop100:我的老板对人很好,我不想半途而废,有点对不起他。 12/29 17:29
16F:推 erilinda:不是有一本字典一点概念就可以翻译的 语言不是一蹴可几 12/29 17:31
17F:→ opop100:而且,我也当作求学问,也不想半途而废,你们一定能了解。 12/29 17:31
18F:→ erilinda:找个专业的翻译对你老板也会比较好吧= =" 12/29 17:32
19F:→ indigo:我再说一次,为你老板好请去找翻译、要不你好好找人学德文 12/29 17:33
20F:→ indigo:为什麽板友要为了你个人的成就感牺牲自己的时间呢? 12/29 17:34
21F:→ indigo:你自己看看你所有文章的 feedback 程度吧。 12/29 17:34
22F:→ ucjang:请洽translator版 只要愿意出钱 一定有人接 12/29 17:50
23F:→ bloedchen:其实我蛮讨厌 "唉唷~你英文好~就帮一下阿~~" 这种心态 12/29 18:03
24F:→ bloedchen:别人辛苦了好多年学的语言 为什麽就要这样平白无辜的送꜠ 12/29 18:05
25F:→ bloedchen:你..... 请记住....使用者付费... 12/29 18:07
26F:嘘 AAAAAER:我学德文也才学了三年多 也才这麽一点程度而已 你这种心 12/29 19:15
27F:→ AAAAAER:态对吗? 外面德文家教一个小时六百 你要付版友多少? 12/29 19:16
28F:→ AAAAAER:发现版有都是好人 只有我一个人敢嘘你!!! 12/29 19:26
29F:推 wenjen:学德文又不是一天两天的事,哪能一步登天想查查字典就说自己 12/29 21:18
30F:→ wenjen:懂德文,不然你以为德文系学生还有其他学习德文的人是怎麽学 12/29 21:18
31F:嘘 pkj:如果你自己有基础一两句不会大家当然很愿意帮忙,你这样跟把整 12/30 14:05
32F:→ pkj:份文件丢上来教大家帮你翻有什麽差别,说话的态度还这样...... 12/30 14:07