作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)
看板Deutsch
标题Re: [问题] 请教一句德文翻译
时间Tue May 24 00:38:27 2005
※ 引述《Gewitter (暴风雨)》之铭言:
: 原文:Denn meist kann ein Produkt nur in allen seinen Exemplaren
: zurueckgerufen werden.
: 我的翻译:在大部分时候,产品只能在?被回收。
: 请知道「?」是什麽意思的版友帮我一下,谢谢!
我会翻为:
因为当某产品被回收时, 通常只有同一批/同产线的制品/复本/??能够被收回.
(zuruckgerufen, 通常是产品有问题时被公司回收用的字眼吧... )
这一句有 denn 在句首, 应该是在解释前面的另一句或一段话,
要参考那一句/那一段来翻较适切.
Exemplar 要看是哪个 Produkt 来翻.
你参考看看吧~
※ 编辑: kuckucksei 来自: 218.184.75.11 (05/24 02:47)
1F:推 Gewitter:谢谢 163.14.13.225 05/24