作者kobana (江江龙)
看板Detective
标题[问题] 砂之器版本
时间Wed Oct 11 22:36:05 2017
大家晚安
最近迷上松本清张的小说,好不容易借到砂之器了,但这是比较旧的版本,译者是陈美云
,目前市面上流通的是独步出版,邱振瑞所译,想请问两版本有很大差异吗
?
我个人是介意翻译的流畅度...
https://i.imgur.com/ZPhfPx3.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.247.229.184
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Detective/M.1507732568.A.18C.html
1F:→ medama: 应该没封起来吧?去书店翻翻看 10/12 00:24
2F:推 driftingjong: 我觉得没有 但我会日文XD 10/12 02:48
3F:→ SinShih: 年代久当然用字遣词有差 语言文法是会随着时代慢慢改变的 10/12 04:01
4F:→ SinShih: 建议还是看比较新的版本会比较保险 在图书馆很好借到吧 10/12 04:02
5F:→ gred121: 有某个出版社的松本清张小说 翻译跟排版都有瑕疵 10/14 17:45
6F:→ gred121: 结果我还要去找旧版本才知道故事在写什麽 10/14 17:45
7F:→ kobana: 是我借的这版吗?这版是皇冠出版,已经看了一点,目前没 10/15 14:26
8F:→ kobana: 什麽障碍 10/15 14:26
9F:→ Amege: 如果是皇冠的世界名着精选的话,可能有个比较大的问题是 10/17 19:41
10F:→ Amege: 以厚度而言挺有可能是节译,但因为我完全没比对过也可能是 10/17 19:41
11F:→ Amege: 我误会了。 10/17 19:42