作者deerin (deerin)
看板Detective
标题[心得] 伊坂幸太郎签书座谈会 台南场 小心得
时间Mon Aug 5 23:12:36 2013
开头先谢谢伊坂老师愿意飞来台湾跟读者见面对谈!
谢谢对谈人米果小姐、美丽又专业的口译小姐与主办单位独步文化。
您们辛苦了!
身为读者这次真的是圆满了。感谢!(鞠躬)
一直以来都在这个版上潜水,看大家的心得与讨论。
说实在不能自称是推理迷,
接触过的也只有伊坂老师跟一点点宫部美幸老师与一点点东野圭吾老师的作品。
但因为这次的伊坂老师来台的情报是藉由本版得知的,
才能即时买了新书,还幸运地抽选到入场资格。
觉得一定要分享一下做为小小的报恩才可以。
以下很零散,
但希望这些小事情能作为没机会入场的读者们想像的素材。
一定有记忆错植(甚至是脑内补完、断章取义?)的地方,
错漏之处很抱歉,还请当天有参加的版友们不吝指正补充(跪)。
当天有看到整场都非常认真做笔记的读者!
牺牲了可以狂看(?)伊坂老师的宝贵时间,很佩服又尊敬!
而且听说版上的模范读者Lynyu也是参加这一场喔!(对不起我点名了XD)
希望参加了台南场的版友们可以多多分享,以正视听XD
非常谢谢!
2013年8月4日 炎热的台南市午後。
B.B.ART场地好棒。
有些椅子可爱到几乎想要放弃自己的顺位去坐。
今天的对谈人是米果小姐,手上拿着闪闪发光的某王者。
老师出场了。
真的是跟照片长的一样。整个人的气很温和也很清新。
穿着tee跟针织外套,深色牛仔裤跟焦糖偏咖啡色的皮制休闲鞋。
很佩服老师在这麽热的天还穿得住针织外套,会觉得这真的是很日式的礼貌。
银色的婚戒是萌点!(不要这样XD)谢谢老师~~~。
对谈开始了。
《SOS之猿》
米果小姐就SOS之猿的多线进行书写方式提出疑问,
老师回答的是,与其说是故事的内容,他更重视书写的结构,
希望能以有趣的方式来写。不过日本读者的反应好像是蛮多都说看不懂。
这次在日本是先以连载的方式出刊,
好像跟老师原本的想像有点落差,让他有些後悔。
至於在书里面五十岚调查事件的过程中,出现过几次头上绑领带的情节,
则是为了让故事多点幽默感而设计的。
老师说如果是他自己看书,但整本书都没有令人莞尔一笑的地方,
他也会觉得有些沉闷,所以在写书的时候会注意这个细节。
《某王者》
对谈人米果小姐提到这本书的内容跟台湾职棒的状况有很多不谋而合的地方。
老师说其实他对棒球不是真的有那麽大的兴趣(笑)
所以相较於漫画电影等等媒介常常在描述的「棒球」,
他反而希望写出不一样的面向。
当然更没有想到内容会跟台湾职棒有相似的地方,
如果他在写书之前知道的话,或许就不会写了也说不定。
(老师真的好温柔喔,呜!)
「爱与和平好青年」。
有读者提到当初在书腰上的宣传都是这样的称呼,
老师很意外,然後说和平当然很好XD
独步文化说明了好青年的由来与沿用至今的好青年简称,
结果老师说「困ります。」(我很困扰)XD
还说这次接触过,下次新书的宣传应该就不会这样称呼了。
真是太可爱了。
说到这里,觉得伊坂老师真的是个非常善良温柔的人啊。
因为他提到写小说是为了自己而写,
不知道日本的读者,甚至海外的读者是怎麽想的。
所以会觉得不安,希望不要有人因为他写的故事而受到伤害。
呜,感动。
但是老师你知道吗!
大家都是从老师的书里被治癒,甚至得到力量前进啊!
想到《LUSH LIFE》里面说的:
「优しいって字はさ、人偏に『忧い』って书くだろう。
あれは『人の忧いが分かる』って意味なんだよ、きっと。
それが优しいってことなんだ。ようするに。 」
(「所谓温柔,汉字不就是人字边再加上忧吗?
那一定是『理解他人痛苦』的意思,
所以才说是温柔啊。总而言之就是这样。」)
尽管老师说他写小说都是为了自己,
但他却时时刻刻都怀抱着害怕伤害了人的柔软心情,真的是太温柔了啊。(拭泪)
刚写好心得准备在版上发表的时候收到了独步的mail ,
看来老师已经非常进入好青年状况了,真可爱!
因为实在是太有趣了,请大家移驾到独步文化的facebook收看!
「音乐/斉藤和义先生」。
米果小姐提到了斉藤和义先生跟老师的关系。
在老师已经开始写作的上班族时代,通勤路上听着斉藤和义先生的歌曲。
唱着「今歩いているこの道はいつか懐かしくなればいい。」
(现在走着的路,总有一天会怀念的话多好。)《幸福な朝食 退屈な夕食》
觉得:「嗯…现在的路我以後不会怀念啊!」
想到一直以来喜欢着的斉藤先生就是很专心的做着音乐,只想着音乐的事,
才能做出这麽棒的音乐。
所以决定辞掉工作,专心写作。
回家跟伊坂老师夫人提起想辞职的念头,可能刚好那天夫人心情好XD
也就得到支持顺利辞职了。
之後呢。
有一天接到斉藤先生的歌词邀约,
本来好兴奋地跟夫人报告却被泼了冷水啊。
夫人要老师不要因为书好像卖的不错了就得意起来,
之前又没有写过歌词!给我拒绝XDDD
还好老师跟斉藤先生说他只会写小说,斉藤先生也说没关系,就写篇小说给他。
再由斉藤先生将老师的小说改写成歌词。
就是《ベリー ベリー ストロング~アイネクライネ~》这首歌。
这里老师有问大家认不认识斉藤先生,
米果小姐提到因为日剧家政妇三田的主题曲《やさしくなりたい》,
所以大家应该都认识,老师还说要mail告诉斉藤先生这件事。
《瓢虫》
提到蜜柑跟柠檬分别爱好文学跟汤玛士小火车。
老师说因为他想要写出不太一样的杀手,所以就有了这样的设定,
因为他本人对汤玛士小火车很了解,所以就…XD。
老师提到来台湾去了脚底按摩,真的是超痛的,
不禁想到写个按摩师杀手也挺不错的。(请务必要写!)
再来应该是新情报!?
有读者问到关於大家都很在意的,王子的下场!
老师说在日本发行的时候好多读者反应:
「那个王子的下场描述的好像有点暧昧,不够畅快,让人觉得闷闷的啊~!!」
老师说他觉得已经写得够清楚了啊,大家是没认真看吗(爆笑)。
但因为在日本发行後三年会发行文库本,
这三年期间他接到不少读者说王子太令人火大!火大火大!的意见,
所以在发行文库本前重新校稿的时候,
老师也针对大家觉得少了点什麽的这个部分再加了一些描述,
这样应该就可以了解了。
(欢呼!!!老师亲自劝败,我可以XD)
查了查日本好像是预计九月份发行文库本,好期待。
以上不能说是现场报告,只能说是小小的心得感想。
混乱的记忆就先写到这里。
期待更多版友分享,延续见到伊坂老师前的那股骚动的热情!
谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.105.147
1F:推 Lynyu:看到这篇 又彷佛回到了当时的情景:) 08/06 09:25
2F:→ TwinsAngel:请借我转载连结至网志上:) 08/06 20:42
3F:推 Nital:连老师的穿着都写的这麽详细!!让没有去的我好像在现场喔! 08/28 12:44