作者p4585424 (Bill)
看板Detective
标题Re: [情报]《模仿犯》重译再版连署活动
时间Mon Jun 17 12:54:57 2013
※ 引述《johanna (HANA)》之铭言:
: 《模仿犯》重译再版连署活动
: http://towerbabel.exblog.jp/11583371/
: 我们读书会发现《模仿犯》一书错漏严重之後,
: 已在今年四月底通知脸谱出版社,并要求重译再版,
: 在六月底得到的答覆则是「尚未确定改版计画」,
: 如今公开这件事,是希望更多人理解此书遭遇,共同为它发声。
: 因此,请有心协助推动再版的读者回应本篇文章,
: 可以写出自己对《模仿犯》的喜爱,或是对出版社的期望,
: 等累积到一定数量,我们会把这些意见转交脸谱出版社,
: 并再次提出重译再版的要求,期望能得到正面答覆。
: Babel翻译小说读书会共同宣言
: 2010年7月20日
: 相关连结:《模仿犯》误译漏译总整理
: http://towerbabel.exblog.jp/11141969/
: P.S
: 本会发起这项连署,纯粹是为了促成这本书的重生,
: 希望大家能告诉同样喜爱《模仿犯》和宫部美幸的朋友,
: 留言时请避免带有攻击性或情绪性的字眼,
: 若要转录,也请选择会诚恳看待此事的场所。谢谢大家。
结果事隔多年又要再版了
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010589198
在脸谱FB上询问是否这次会修正
居然跟我说" 脸谱在2008年版本已做修正,这一次的版本也是完整的唷。
感谢您的支持!"
2008年那本就是正确译本了?真的假的啊
Babel翻译小说读书会那篇不就是针对2008年那版做的整理吗?
--
「
心叶,你懂个屁。」
~文学少女(高宝翻译)~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.182.186
1F:推 kinsman:等好久... 06/17 16:49
2F:推 kinsman:结果还是这样... 06/17 16:52
3F:推 tysh710320:最近开始想追宫部的书 昨天爬板上的文知道有这事件 06/17 16:52
4F:→ tysh710320:结果....... 唉 这本还是先跳过(?) 06/17 16:52
5F:→ Danielgau:不如直接贴他们勘误表的连结,问说这些问题是否已经解决 06/17 17:43
6F:→ Danielgau:不过公开这样问,有点像在踢馆就是了XD 06/17 17:43
7F:→ duanmu:我买的是一方出版的版本,没注意到有问题啊@@ 06/17 19:43
8F:推 luciferii:我觉的宫部的其他书也就算了,但这本必追 06/17 20:24
9F:→ hereafter:一方版本跟脸谱第一次的一样啊 有不少问题... 06/17 20:28
10F:推 SGGGS:稍微翻一下手中的08版本,有些地方有修正有些没有,但确定漏 06/17 20:47
11F:→ SGGGS:掉的那一大段有改正 06/17 20:47
後来脸谱有回我了
小编再次与编辑确认,因时间较久有些遗漏,多方查询後:
2008年(聂永真设计款)那时内文正在修正中,直到2010/12/20後版(聂永真设计款)就都是
修正版了。
此次的2013版(王志弘设计款)也是完整的唷!
感谢您的提醒,造成各位读者的不便~敬请见谅! >"<
※ 编辑: p4585424 来自: 111.251.174.207 (06/17 21:55)
12F:→ Roykan:那可以拿旧的去换新的吗?一直改版改不完… 06/18 00:05
13F:推 aboutbaw:所以新版本没有漏译? 除此之外不是还有其他翻译问题吗 06/18 17:01
14F:推 thenorth:漏印那段我记得不知道哪个新版有改过了 07/02 08:06
15F:→ thenorth:因为我一开始就是看到有补上的版本,看到板上推文还特地 07/02 08:06
16F:→ thenorth:翻了旧版。但是我看那本还有一些错误(EX:其中一个角色的 07/02 08:07
17F:→ thenorth:出生日期 07/02 08:08
18F:→ thenorth:其他因为看新版的时候没有发现到版上文章所以不知道了 07/02 08:09