作者monococcus (可可贝洛斯)
看板Detective
标题[心得] 背之眼1 - 道尾秀介/小池野狐人 (未读可入)
时间Sun Aug 30 23:24:18 2009
文案:
「勒……窝地深体……灾哪里……」
一张张背上有着诡异双眼的灵异照片,
正陆陆续续被寄到了真备的灵异现象探求所。
同时间,他的同学.小说家道尾也启程前往了白峰村旅行。
两件看似毫无关系的事情,即将因为一桩男童的断头弃屍案件,
而开启了恐怖的一幕……
封面看不出画风,但是Comic版友说,看了画风对内容很好奇,让我燃起了
「非借到不可」的想法。去了两次租书店,终於借到~
回来翻开,画风确实不错,但…很奇怪阿(乱滚)。虽然小说中没有写出
作家道尾的名字,但我阅读时总忍不住将道尾秀介带入书中,可是漫画和
现实中的道尾相差太大,让我只能惨叫阿 <囧>~~
真备也给我神秘的违和感。虽然气势十足!可是後面有一段站长先生的发言…
「你…你是…原来你是男人!!
我以为你是长得很高的女人咧!」
…站长先生您要不要考虑退休呢?(死)真备怎麽看都不像是女的阿OTZ
撇开主角的长相,这部作品的最大问题就是:太可怕了TAT~
看背之眼的小说时就已经全身发毛,鸡皮疙瘩都起来了。将这麽可怕的文字
具体化後就更恐怖,那些灵异照片、背後的眼睛,我真的不敢让我的视线多
停留一秒T_T
不过翻译超会破坏气氛的。
勒…
窝地深体…
灾哪里…
应该要很可怕的呢喃鬼声,一旦加上台湾国语腔就让我忍不住笑出来了=v=”
或许这是翻译的贴心之举,想冲淡恐怖气氛吧~(应该不是)
*其实我有弄点图作比较,只是我懒的贴(死),所以想看图文版请到blog
http://monococcus.pixnet.net/blog/post/24238677
应该比较能理解为什麽真备不容易被误认\=x=/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.126.118
※ 编辑: monococcus 来自: 140.115.126.118 (08/30 23:24)
1F:推 ngood:鬼的声音...的确皇冠版的翻译好一点...乍看看不出来 08/30 23:34
2F:→ ngood:但知道意思之後 又会毛毛的 08/30 23:34
3F:推 jinqyun:这本真的太恐怖了 >"< 比小说恐怖好多...我一边看一边抖 08/31 00:29
4F:推 yuhurefu:原来道尾秀介本人这麽清秀(惊) 08/31 00:45
5F:推 gonnabeshit:想看看北见凛的样子:p 09/06 01:28