作者windfeather (W.F)
看板Detective
标题[心得] 栗本薰 -《我们的无可救药》
时间Wed Jul 22 14:16:20 2009
什麽是青春?
理所当然的搞叛逆、不爽就要呐喊出来,
一段奋力燃烧、迸发无限光彩的轻狂时光!
「我们表现爱与青春的方式,是你远远无法理解的。」
电视台录制知名歌唱节目的现场,少女们喜爱的偶像正在舞台上尽情歌唱舞蹈,此时
观众席上一名少女忽然倾身倒下,背上插着夺去她性命的一把刀……
迟迟无法掌控侦办进度的警方、不断推诿顾左右而言他的偶像经纪人、一副无关痛痒
甚至刻意炒新闻的节目制作人──三名热爱摇滚乐、当时正在节目现场打工的大男生,冷
眼旁观这整起事件与卷入其中的大人们。
这就是大人的世界吧!批评、否定年轻的一代,认为我们充满了堕落萎靡的气息,采
取高高在上的姿态对我们的世界指指点点。可是,越是抱持这种偏见,距离少女死亡的真
相就越遥远…..你们怎能听懂我们的语言、了解我们的痛苦、清楚我们珍惜与不屑的一切
呢?
第24届江户川乱步奖,原名『ぼくらの时代』
似乎带有致敬大江健三郎『我们的时代』的用意(同义不同字)
但是脸谱大概是碍於中文无法表现的原因,才改名为『我们的无可救药』
只是说真的比起原名贯穿了整个故事的背景以及角色意念
中文书名实在明显逊色
栗本薰最有名的创作,大概就是本传126集、外传21集的超长篇故事《豹头王传奇》吧
除了是史上最多集数的系列,过去的漫画与今年改编的动画版也都再次增添了人气
可惜作者今年5月26日因胰脏癌过世了,世上的断头书又多了一部
这大概也是超长篇故事的创作风险了......
『我们的无可救药』叙事观点和一般作品不太一样
由於书中是假定於「栗本薰」这位设定和作者同名的角色,本着纪录纪念事件的方式
所以书写笔法相当率性,视点简直是乱跳一通
有时第一人称、有时第三人称,主要叙事观点也未统一
这多少算是作者本身想要表达书中主角的个性和观点
开始本来以为这种写法八成又是要玩叙述性诡计
但实际看完大概也还好,当初真要完全第三人称也不是问题
只是气氛大概就会不太一样了
书中主要立场/侦探可以分成三组
一是由三位年轻摇滚乐团的朋友
二是中年硬派刑警
三是电视台节目制作人
三方各自以他们的方式对案件进行侦办以及推理
不同的立场、不同的出发点、不同的处世价值观
交纵出本书的中心思想「时代造成的世代断层」
身为一本推理作品,谜题的设计当然重要
本书也不意外地在尾段连续来了两次转折爆点
虽然多少有迹可循,但也设计得相当有故事特色
但比起那些,更关键的还是在於书本的时代背景
『我们的无可救药』本身乃是出版於1978年,以现在来说有段历史了
当时是日本战後复苏,经历战时惨况,以及活在繁荣世代的两辈人
却都又因为时代而造成了迷惘以及对彼此的烦躁
这有点类似前阵子的电影『守护者』,那处於美国苏联冷战的特殊时空背景
时空差异多少会令当今的读者在阅读时设身处地的认同感打了折扣
整体来说,『我们的无可救药』算是不错的作品
即使是有段时间的旧书新代理
然而现在来看依然不错,谜题设计很有本书的风格
而且也能从文字中感受得出当时那种时空背景人们的心境
至少光这点来说,我就会给此书不错的分数了......
--
黄金的魔女狂笑着说:
「复唱!"
无能的战人是妾身的玩具,谁也不能抢走他!"」
海猫鸣
泣时~黄金
魔女军团VS最强
人妻传说~
Blog
http://www.wretch.cc/blog/windfeather
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.254.21.1
1F:推 jeanvanjohn:以前谜诡不是翻"属於我们的时代"吗? 07/22 14:31
2F:→ windfeather:所以说翻我们的无可救药真的算是有点可惜啦 07/22 14:36
3F:→ windfeather:难得书名这麽切题... 07/22 14:36
4F:推 sire:不是谜诡翻的 以前皇冠有出版过这本 当时就是照原名翻 07/22 14:53
5F:推 eglaibls:皇冠以前翻 属於我们的时代 07/22 19:31
6F:推 Amege:对,基本上我们那时候都是用有出的版本的译名~ 07/22 21:32