作者javaing (kl)
看板Detective
标题[闲聊] 马尔他之鹰的翻译
时间Sat May 16 22:25:22 2009
小小的抱怨一下, 觉得译得很差, 中文会看不懂
人物对白有时候不太能理解,
译者林淑琴也是老手了, 怎麽会...
还是其实我不喜欢冷硬派^^ 感觉不到角色魅力
漫长的告别中间我还看到睡着~
卜洛克的马修系列倒蛮喜欢的~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.76.69
1F:推 defini:红色收获也看不太懂...感觉是没办法了解当地风情的问题orz 05/17 02:37
2F:推 chovanas:红色收获有用到推理的场景不多...大部分都在杀人 05/17 04:30
3F:推 fur:看了几本翻译的推理小说之後,竟然更增强我好学英文的决心 XD 05/17 11:19
4F:推 custard8070:同感,我也看不是很懂,感觉应该是一本经典,可惜了 05/17 15:59
5F:→ javaing:说起来,本店招牌菜的文字感还不错,还会想起片段 05/17 19:37
6F:推 istay:本店招牌菜那篇真是不卖血腥也能让人毛骨悚然的最佳示范 05/17 20:35
7F:→ istay:看到结尾好像有人真的在我肩膀捏了一下= = 05/17 20:35
8F:推 amberyen:眯兔~~~不知是翻译还是冷硬派的原因? 05/18 00:09