作者narniaplus ()
看板Detective
标题Re: [心得] 不推荐书评「童谣的死亡预言」(无捏), …
时间Mon Jan 29 20:44:46 2007
支持作者所说,不要用贬低他人的方法,
支持自己喜欢的作品,
可是我也觉得,每个人都有表达自己意见的权利,
有些人认为《童谣的死亡预言》比较好看,
应该也是可以适当的表达自己的意见吧!
S大很多意见很中肯,可是个人以为措辞有点太强烈点。
另外小弟有个小小的不懂,
我记得一个都不留除了故事情节的引人入胜外、全部角色集体阵亡外,
最特别的地方,是因为根据真实童谣改编,
为推理小说开启前所未有的世界,
除了一个都不留外,
我一直以为很少有推理小说是根据真实童谣改编,
想请问一下《童谣的死亡预言》也是吗?
如果是的话,想去找来看看,
毕竟这类型真的很难写,
谢谢
※ 引述《Sakar (纱卡)》之铭言:
: 我真的不懂为什麽有人这麽推荐这一本书?
: 只要你看过阿嘉莎‧克莉丝蒂的《一个都不留》,
: 你就会知道日本人的这本书从头到尾根本就把人家的原着学个十足十。
: 还不只这样喔,同作者的《夺命十角馆》我第一次看也是充满惊奇与感动,
: 但是等到我看过克莉丝蒂的《一个都不留》以後,
: 发现那也不过就是个诡计的变形而已。
: 甚至在结局的设计上,那日本人也没办法写出自己的风格。
: 推理小说,不,应该说大部分的小说,最珍贵的部分应该就是「原创」二字,
: 如果世界上的作家都像漫画《金田一少年事件簿》只会拾人牙慧并且硬凹的话,
: 那麽我们这些推理小说迷还会有新鲜感吗?
: 大家把推理小说始祖爱伦坡的作品看一看,这个文类就结束了,不是吗?
: 还有很重要,教人无法忍受的一点是,
: 《童谣的死亡预言》一书的原着名根本就是《雾越邸杀人事件》,
: 原着名简洁明了,出版社为什麽要改这麽奇怪的中文译名呢?
: 难道这不是在消费卖得不错的克莉丝蒂小说,《一个都不留》吗?
: (该书在台湾的旧版译名是《童谣凶杀案》。)
: 这种拾人牙慧,又消费经典名着的投机作品,居然有人这麽推荐,
: 真的是很难懂哩!
: (下面这段文字请盛怒的人一定要看!!)
: 其实我只想说一件事。
: 推理小说发展至今已经一百六十多年,
: 很多前人的作品在今天看来似乎没啥可观之处,
: 但在推理小说的发展史上,其历史意义是相当深远的。
: 我同意阅读是相当主观的一件事情,而且在有限的时间里,
: 其实推理迷大可不必言必称经典,
: 近代作品比古典时期的经典作来得精彩,
: 不正是推理文学仍在进步中的一项例证吗?
: 而这的确也让推理迷感到大大的惊喜。
: 《一个都不留》其实除了原创的孤岛杀人诡计以外,
: 更教人惊叹的是其结局的设计,以及故事中晶莹剔透的逻辑推理。
: 还有剧中人物来自各个阶层与角落,
: 作者恰如其份地为每一个人设计一段背景。
: 我们看到的是一群人的故事,而不只是一个推理谜题。
: 然而,在冷硬派的信徒眼中,这是很荒谬的一部作品。
: 怎麽可能杀人如切菜一般地顺利呢?
: 一个环节出了错,故事就进行不下去了。
: 但,这是推理小说啊,谁在乎啊?
: 故事好看就好,作者说了就算,不是吗?
: 所以,把《一个都不留》拿来跟《马尔他之鹰》比较是很没有意义的。
: 当你在阅读《马尔他之鹰》时,如果你却一心想用阅读《一个都不留》
: 的标准来看待这部作品,那《马尔他之鹰》恐怕是相当糟糕的。
: 但我想大家现在其实都已经知道,这种比较没有必要,也没有意义。
: 《一个都不留》与《雾越邸杀人事件》孰优孰劣,
: 其实本来就不必硬要分个高下,
: 但是当你荷包里的钱只够买一本的时候,或许可以听听两派人士的说法。
: 但是硬要说
: 我觉得与其买XXX,倒不如买OOO....
: XXX不值得推崇,名过其实;OOO反而好得多....云云,
: 我觉得大可不必贬低XXX来成就OOO。
: 一点点小意见。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.118.230.173
※ 编辑: narniaplus 来自: 203.118.230.173 (01/29 20:47)
1F:推 allen65535:我记得也是根据真实童谣 01/29 20:47
2F:推 Sakar:S大是叫我吗?(羞)措辞强烈是故意要造成反差的.... 01/29 20:47
3F:→ Sakar:鹅妈妈童谣是真实存在的童谣,有很多首都被推理小说拿去用 01/29 20:48
4F:推 narniaplus:唉呀,真尴尬,S大我中您的陷阱了! 感谢解说 ^^ 01/29 21:00