作者kea (苍天已死)
看板Detective
标题[心得] 芦边拓--红楼梦杀人事件(未读勿入)
时间Thu Oct 19 18:16:27 2006
芦边拓—红楼梦杀人事件(未读勿入)
如果说满分是一百分,这本书我给它六十分,其中十分是结尾做了一些转折,另外五
十分则是它取了一个好名字,让我不得不去买它。
我想这本书最大的问题出在文字上,我分不出这是作者本身文笔或是译笔的问题。随
便引两段文字来看看:
「宝玉接了过来插进钥匙孔,稍作转动,便听到锁闩脱开的喀一声,於是他很小心地
推开门扉。话虽如此,再怎麽安静的把门打开,对於等待在後头的人,却是绝对是种无法
平静气的冲击。
关紧的屋子里,提灯照进去後,微弱的火光便照出内部的情形。在接下来的瞬间,跟
在宝玉身後但站在少女行列先头的黛玉和宝钗,同时『哇』地悲叫出声。在宝玉和她们两
人眼前的泥土地面上,一个长条形的东西翻转跌落着,蠕动不已。
要说他们在悲叫,还不如说是惊吓。这麽说,是因为那个『东西』很明显的是人—灯
光之下的那个人是大家都很熟悉的一张脸。怎麽说呢?证据就是少女们都没有夺门而逃,
却是口口声声叫唤起来…」(第144页)
「『嘿!欢迎!请到这里来。大观园你是第一次来吧?哦,是这样吗?这里是我住的
怡红院。今天是朔望之日的十五日,很幸运,是个美丽的月夜,所以我另找了地方摆宴席
。这里是园内东侧…池畔那那个建筑叫凹晶溪馆,从那里一直往假山顶上,有回廊一直延
伸下来,看得到吧?它前方面对的是凸碧山庄。假山的山麓和山顶、凹和凸、晶和碧、溪
和山,都是很绝妙的搭配呢!』
贾宝玉由美少女导引着走在前面,清楚地解说路径景致。贾雨村虽然後颜无耻,这时
也显得狼狈不堪了。话虽这麽说,到底贾雨村就是贾雨村,月光从天空照下来,地面上点
亮着连接不断的纸罩蜡灯,要说他正在叹赏赞美映照出来的园内景致,还不如说他正怀着
别种心思呢!」(第238页)
这是日本人写的推理小说,当然,我们不能要求书内使用「瞧我撕了你的嘴」这样的
红楼梦文字,不过至少是要有基本美感的中文吧。脸谱的<狄公案>同样是翻译作品,内容
也是古中国,整个文字感觉就很流畅,但<红楼梦杀人事件>的文字却是一整个别扭,大量
的语尾助词让叙述显得幼稚,感觉好像是在日本电玩中文版人物的对话一样。许多段落之
间的衔接也莫名其妙,常常之前还在某个官府,中间插一段对话,下一段就是大观园了。
我看到中段就几乎读不下去,只好用浏览的方式,每页抓几个关键字。我怀疑远流的编辑
根本没有好好看过这本书,否则怎麽会让这种文字出版。
既然连最基本的叙述和对话都搞成这样,那书里面大量使用的「美少女」、「贵公子
」、「人工乐园」等刺目的词汇,其实也就没办法多所计较了。至於书中人物性格和红楼
梦原着天差地别、常常出现「黛玉说完宝钗接着说」之类的突兀场景等部分,相对起来算
是较轻微的缺陷了。此外,书页上说作者花了十年的功夫进行资料蒐集才写下这本书,我
看完全书後还真满想问作者:书里面哪一个部分是有考证或查证的?除了一些公案剧是红
楼原书没有的以外,其他部分都只不过是引原书介绍而已,或是说作者其实读了十年才将
红楼梦读完?
就推理部分,虽然不至於一无足取,不过也无甚可观之处。整本书屍体出现得太频繁
,而且每具屍体一定都是「超不可思议」的死法,看到後面根本就麻痹了,而且其谜底也
一如我所料,牵强而不合理,不过看在作者还设计了一个转折的份上,勉强可资称许。侦
探的角色算满特殊的,不过从头到尾也看不出他做了什麽,至於另一个主角贾宝玉,一副
故弄玄虚的样子,有点菲洛凡斯的影子,然後嘴巴继续嚷着「女人是水做的,男人是泥做
的」等话,着实令人啼笑皆非。
总而言之,我个人无法给予这本书什麽好评,感觉就像很ksuo的红楼梦同人志加上一
些屍体和谜团,以及一堆不合理的解答而已。建议红迷不用去看,推理迷原则上也不建议
,不过如果你是红迷兼推理迷,像我这样无法抗拒那个书名,那就认命一点吧。
--
在写了一篇批评别人的评论後,再推销自己的作品其实不大好,因为自己也没写得多
好。小弟於推理杂志九月号刊载的作品<圣光中的真相>已刊载於小弟BLOG
http://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=Kea0111&f_ART_ID=498739
另外小弟另一篇同系列作品<十二字批言>亦刊载於推理杂志十月号,恳请诸位
同好前辈惠予批评指教。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.110.40
1F:推 loveweiht:同意。身为红迷,真的光看这本小说的文字就吓坏了 10/19 19:30
2F:推 popolos:推你个红楼梦同人志,看完真的是无言...... 10/19 19:34
3F:推 Amege:唔,日文原文没有那麽糟,因为看的出有模仿日文译文。 10/19 23:53
4F:→ IanEnoch:XD 真有趣 不知道有没有水浒传跟西游记 10/20 00:39
5F:推 watercolor:幸好没买这本书。=.= 10/20 00:58
6F:推 fre:翻译或许会产生一点误差 这本书我觉得还是可以看到用心跟突破꼠 10/20 13:13