作者humin (……)
看板Detective
标题Re: [活动] 绫?行人与杀人暗黑馆座谈会
时间Mon Oct 2 17:14:24 2006
(前文恕删)
这个…大家好喔,
其实…我是暗黑馆的外文小编啦,
我自己也满喜欢绫 大师的作品,
所以有机会负责这本书,我自己也很兴奋呢!
而且还碰上大师亲自访台,
这几天简直是高兴得要飞上天啦!
签书会现场看到这麽多读者来,
真的好感动喔!
(而且大家日文都好强,
真的觉得…是怎样,现在全世界都会讲日文了?XD)
我自己也趁机跟大师要了签名,
觉得他真的很亲切,
完全不摆架子,
这几天真的超感动的啦(陷入语无伦次境界)……
有关日文口译的事情,
诚如前面的网友所言,
要找到是推理小说迷的专业口译实在有点难,
再加上预算有限,
要找到理想的口译人员更是难上加难!
这次的口译陈小姐自己也是很战战兢兢,
我们给的pay并不高,
但是她还是做了不少功课,
还一直说她真的很紧张,
我想她已经尽力了。
毕竟,从大师第一天来台、记者会、广播节目、签书会…
都是她负责翻译的,
可能到了签书会她已经有点力不从心了吧!
这次翻译的成果大家不是很满意,
我也觉得很抱歉…(跪)
下次我们会尽力寻找更适合的人选的…(再跪)
至於这个『下次』嘛……
嘿嘿嘿,
在这里先卖个关子,
因为一切都还没有确定,
不过…呵呵,
就请大家拭目以待罗!
可怜的小编下台一鞠躬……Orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.134.80
1F:推 cielo1318:办这种活动超辛苦的呀~~加油加油<(_ _)> 10/02 17:35
2F:推 siedust:请问一下,这个「下次」是指还会有其它作家来台吗? 10/02 18:04
3F:推 DiamondDust:该不会是岛田庄司吧 10/02 18:45
4F:推 nuyeyan:但是整体来说还是算很成功的唷,辛苦了 10/02 19:51
5F:→ MikaHakkinen:活动那天小森坐在我前面,其实我觉得她应该很适合当 10/02 20:02
6F:→ MikaHakkinen:这次活动的翻译耶 :) 10/02 20:02
7F:推 humin:呵呵…嗯,不可说不可说…因为一切还不确定罗! 10/02 20:06
8F:→ humin:楼上的朋友,有机会我想跟你要要小森的联络资料,也许可以派 10/02 20:07
9F:→ humin:上用场…:) 10/02 20:07
10F:推 siedust:看humin君这麽说,我又更想知道了...>\\\< 10/02 21:35
11F:推 onsk:感谢你们的努力让我们可以亲眼见到那麽亲切的老师~ 10/02 21:55
12F:→ onsk:我可以偷偷期待下次请岛田老师来吗>/////<? 10/02 21:56
13F:推 humin:谢谢大家的支持啦!感动耶…:) 10/02 22:09
14F:推 siedust:虽然没有参加这个活动(住在南部的悲哀..),可是感觉起来 10/02 22:18
15F:→ siedust:活动(事前事後)办得颇用心的说... 10/02 22:19
16F:推 windfeather:虽然没得参加,还是感谢你们的辛苦 10/02 22:33
17F:推 humin:噢噢噢~小编我真是太感谢大家了,谢谢!(感激涕零中) 10/02 22:37
18F:推 goetz:叫浊暑院来怎样?(我们可以准备好鸡蛋欢迎他) 10/03 03:57
19F:嘘 Aguilera:岛田老师!我可以期待岛田老师吗?!!!辛苦了~~ 10/03 13:30
20F:推 Aguilera:按错 推回来T︿T 对不起 10/03 13:32
21F:→ siedust:给goetz君,看你这麽说,我对「浊暑院」的作品的兴趣大增XD 10/03 18:34
22F:→ siedust:其实密室那本我只看了一章...就没看了(因为书到期了) 10/03 18:35