作者Kerdison (小小的灰色脑细胞)
看板Detective
标题[问题] X的悲剧(请放心进来)
时间Mon Sep 25 21:52:38 2006
刚看完麦X版的X的悲剧 真的要干醮一下这版本的翻译
随便翻都可以找到语意不通、语句非常奇怪的地方
错字未校正无可厚非 可是语意不通顺 读起来真的会降低阅读乐趣
不过那和中国与台湾的中文差异无关 而是读起来真的怪怪的
翻译者是唐诺 似乎蛮有名的 可是翻译作品怎麽这麽令人不敢苟同?
好不容易辗转获得书 却有美中不足的地方
接下来我应该会选择脸X版的 学校也只有Y的悲剧脸X版
不知大家推荐哪一版的?
以下是有关X的悲剧的问题 未读者请注意
在第三件谋杀案中 死者德威特被人从外套左胸前的手帕口袋处射杀(P270)
死者被射杀前一刻 右手正拿着新回数票 旧回数票在外套内侧口袋
不论新的旧的回数票都放在左胸(新的在背心口袋) 因为死者惯用手是右手
照理说 旧回数票会有子弹射穿的痕迹 新回数票则不会有
「铁丸子穿过他的外套、背心、衬衫、内衣和心脏,乾净俐落,一枪毙命」
凶手为避嫌 遂把新回数票一齐(与旧回数票)放在外套内侧口袋
那不就变成旧回数票有弹孔 新回数票则没有
雷恩并没有解释到啊 看过的板友可以说说看吗
--
Charlie:You don't make up for your sins in church,
you do it in the streets, you do it at home.
-
Mean streets -
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.103.240
1F:→ lawrence987:旧回数票在外套内侧口袋,不是在背心左胸口袋 09/28 10:13