作者popolos (小兔子公主)
看板Detective
标题开始看"强力毒药" (无雷)
时间Tue Jan 24 13:30:18 2006
昨天抱着"天国太远了"和"强力毒药"回家,
很开心的猛啃了起来,不过两相对比还真的是很令人无言.......
强力毒药的翻译会不会太差了阿?!
看的我很痛苦,快看不下去了!!
句子翻的零零落落不说,有很多用语根本不是口语也不像文言文,
不知道是哪里的用法 =.=
(其实我在想该不会是直接拿大陆版的来出吧,对岸有些说法和我们很不同的)
天国太远了感觉起来就好很多,文句通顺语意优美,
为什麽同一家出版社的品质会差这麽多??
连之前略受大家诟病的克莉丝蒂,翻译品质都好很多耶!!
翻译要求的是信达雅,雅如果有点难度的话,可不可以至少作到达阿?!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.226.178.190
1F:推 Amege:为什麽天国太远了跟强力毒药会是同一家出版社啊? 01/24 13:34
2F:→ popolos:商周跟脸谱不都是城邦集团的吗?? 是我搞错了吗 ^^" 01/24 14:22
3F:推 Jochum:没错...脸谱/商周同属城邦集团 01/24 16:13
4F:推 imagewind:呼...好在还没买。脸谱最令人诟病的就是翻译 01/24 17:28
5F:推 ScottKazmir:同个集团 但不是同个出版社 01/24 18:19
6F:推 krentz:我以为翻译最有问题的是尖端的,所以都没买过他们的书 01/25 07:48
7F:推 cielo1318:放心放心...尖端的老译者们应该都快淘汰光了XD 01/26 02:27