作者allurew (山田 优)
看板Detective
标题[闲聊] 唉~~ 翻译的人.....
时间Mon Oct 3 18:49:59 2005
看版上好像大部份是看日本方面的推理小说
我是最近半年才开始接触,但我是看美国的作家
ex:Jeffery Deaver , Patricia Cornwell, Kathy Reichs
(目前只有看过这三个人的)
今天看派翠西亚康薇尔的波特墓园,有个地方真让我很火大
主角正拿着无线对讲机在求救时.....
译者竟然翻....五月天...五月天....(求救英文是mayday)
整个紧张的情绪瞬间都没了,我不懂....英文的小说找法文系毕业的人来翻
不只一个,己经有好几个译者都是法文系毕业
当然英文好不好跟念什麽系没有关系,但我觉得会翻出五月天真的很可笑
这让我觉得会不会原来作家写的如果译者翻不出来乾脆自己编or乱翻??!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.2.70
1F:推 doublemix:不管是英翻中或是日翻中,常有类似的情形出现 (叹) 10/03 21:43
2F:推 JK:上网查了一下 mayday是从法文来的耶 = = 10/04 23:07