作者thisisblack (I won't feel a fear)
看板Deserts
标题Re: [歌词] Wild Horses by Rolling Stones
时间Tue Jan 2 00:56:20 2007
补个翻译给英文程度跟我一样的人
这是我请我朋友翻的
虽然他说翻得不够完整
但总比我逐字翻译来得贴切
还有阿
陈昇演唱会上张悬跟建骐老师的那个版本很棒
歌词........................................
Childhood living is easy to do
The things you wanted I bought them for you
Graceless lady you know who I am
You know I can't let you slide through my hands
Wild horses couldn't drag me away
Wild, wild horses couldn't drag me away
要我像宠孩子般疼你很简单
你要什麽,我就买给你
女人,你知道我的个性
你知道我就爱你一个
虽然我狂放不羁,内心却只深爱你
狂放不羁,内心却只深爱你
I watched you suffer a dull aching pain
Now you decided to show me the same
No sweeping exits or off stage lines
Could make me feel bitter or treat you unkind
Wild horses couldn't drag me away Wild,
wild horses couldn't drag me away
我知道你为情所困
所以决定终止一切
即使看尽人世悲痛
你还是我的宝贝;
你的决定让我心碎
虽然我狂放不羁,
内心却只深爱你狂放不羁,内心却只深爱你
I know I've dreamed you a sin and a lie
I have my freedom but I don't have much time
Faith has been broken, tears must be cried
Let's do some living after we die
Wild horses couldn't drag me away
Wild, wild horses we'll ride them some day
在你心中,我充满罪恶和谎言
当我领悟时,时间也已消逝
当信念不再,只能将泪水哭乾
当爱已平淡,你我可以为生活相伴
因为我狂放不羁,内心却只深爱你
总有一天,我们可以在一起
虽然我狂放不羁,内心却只深爱你
总有一天,我们可以在一起
--
想爱上美丽的女生 不管她的长相 想爱上美丽的女生 这一刹那
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.1.168
1F:推 taco428:是建"骐"老师喔 :p 01/02 01:10
2F:推 thisisblack:哇哈哈哈哈...快改 01/02 01:12
※ 编辑: thisisblack 来自: 203.70.1.168 (01/02 01:16)
3F:推 seeulin:帅,我找翻译找好久了~XD 01/02 01:23
※ 编辑: thisisblack 来自: 203.70.1.168 (01/02 01:29)
4F:推 deserts:IS IT??? DOESN'T MATCH?... ^^ 01/02 12:48
5F:推 thisisblack:殴殴..我有贴错吗?..还速..翻.不太合阿.因为我用MSN收 01/02 13:09
6F:推 seeulin:难道洎^文歌词也是错的?!@ 01/02 13:11
7F:→ seeulin:难道英文歌词也是错的?! 01/02 13:13
8F:→ thisisblack:贴的文字断断续续的有错的地方.帮个忙吧.我英文很烂捏 01/02 13:10