作者anijen (Yu#11/Hammy#32)
看板Darvish
标题[外电] 达尔总算拿到火力支援
时间Sat Mar 1 01:12:42 2014
http://ppt.cc/Nos0
A sharp Yu Darvish gets some run support
SURPRISE, Ariz. – It was only one spring training game, but Texas Rangers
starter Yu Darvish got to experience what early run support felt like Thursday.
虽然只是一场春训的比赛,但达尔总算尝到早早得到火力援护的滋味。
Four hits in the second inning produced two runs, and even though Darvish
pitched only two innings, he left with a 2-0 lead. It stretched to 4-0 --
thanks, in part, to a laser home run by Prince Fielder to right field -- before
Tommy Hanson took the mound for the bottom of the third inning.
游骑兵在第二局4安2分入帐,达尔投了2局,下场的时候是2-0,然後变4-0
在Tommy Hanson第三局上场前,小王子打了一支全垒打。
“I knew that our offense was going to help me this year, but this is only the
first game of spring training,” Darvish said through interpreter Kenji Nimura.
“I know that the opposing pitcher is still preparing, so I’m not too worried
about it right now. I’m more concentrated on how I’m preparing for this
spring training.”
达尔说:「我知道打线今年会帮我打一些分数,不过这只是第一场春训的比赛,
我也知道对方投手也还在调整状况,所以我现在并没有担心这个,
我比较注意我自己目前春训的准备状况。」
Darvish, who gave up two hits (one on a broken bat) and had four strikeouts
against the Kansas City Royals, averaged 4.81 runs of support in 2013. To put
that in perspective, Justin Verlander got more than 5 ½ runs per start. Cy
Young winner Max Scherzer got a whopping 6.80.
达尔今天面对皇家队被打了2支安打(其中1支是断棒安打)及4次三振,
2013年他的火力支援是平均4.81分/场。Justin Verlander是一场高於5.5分
而赛杨奖得主Max Scherzer是拿到一场6.8分火力支援。
Darvish’s lack of run support was even more alarming was in close games. A
total of 18 of Darvish’s 32 starts were decided by two runs or fewer. Darvish
had a 2.53 ERA in those games, yet the Rangers scored just 2.3 runs per game in
those 18 contests and hit .208. With runners in scoring position, Texas hit
.165 with 33 strikeouts, 20 hits and no homers. Not surprisingly, Darvish went
6-12.
达尔缺乏火力支援在比数近的比赛更是令人注意,2013年32场比赛中有18场达尔的先发
决定胜负的分数在2分或更低,达尔平均在那些场次ERA是2.53,不过游骑兵得分是给
2.3分/场,打击率才.208,得点圈有人打击率是.165配上33次三振,20支安打且无全垒打,
难怪他拿到了6-12的成绩。
We’ve chronicled how much the Rangers struggled to score first in games last
year. The offense also wasn’t one to score early as often as it would like. In
Darvish’s 32 starts, the Rangers scored 11 runs in the first inning. They
scored first when he was on the mound in 16 starts – exactly half. If they
could improve on both numbers in 2014, it would give Darvish a chance to pitch
with the lead right away, something every pitcher knows is a benefit.
游骑兵去年很难在对手得分前先得分,今年应会进步,也给达尔一个机会是在领先的情况下
投球--每个投手都知道,在这情况下投球是较有利的。
“This is baseball, so if we score early I think it’s going to be advantageous
for us,” Darvish said. “But I don’t want to put any pressure on our hitters.
I’m going to stay with my pitches and do the best job that I can.”
达尔:「这是棒球,如果先得分这对我们比较有利,但是我不想给打者们太多压力,
我会好好投比赛并尽我所能做到最好。 」
Darvish’s personal goal this season: more first-pitch strikes. He faced eight
batters and threw first-pitch strikes to all of them. Only 10 qualified
starters in the American League had a lower first-strike percentage than Darvish
’s 57 percent last year. More first-pitch strikes could lead to shorter
innings and the ability to go deeper into games.
达尔今年个人目标:更多的第一球好球
他今天面对8个打者,每位都是第一球就是好球。去年在美联只有10位投手的
第一球好球率高於他的57%,更多的第一球好球可以比较快结束一局的时间,
也可以投更多的局数。
“I think it worked out very well,” Darvish said of the trend. “I’m looking
forward to tomorrow’s pitchers meetings, and I think (pitching coach Mike)
Maddux is going to praise my performance.”
达尔:「今天投的不错,期待明天的投手会议!我想投教Mike Maddux会称赞我的表现。」
Darvish chuckled, of course. But he’s probably right. His slider was nasty --
it looked like he’d been throwing it for months -- and he had good command. He
threw 29 pitches (23 strikes) and struck out four. Darvish said it was his best
first start of spring in three years. Why?
达尔呵呵笑,嗯,他或许是对的。他的滑球很犀利-会感觉他已经练投很久了,
而且他的控球也很好。今天的29球中有23个好球。
他说是他这3年来最棒的第一场春训比赛。嗯,为什麽?
“Because I feel relaxed,” Darvish said.
达尔:「因为我觉得放松。」
Relaxed enough to throw a few changeups, a pitch he’s been working on but says
isn’t “game ready” yet.
“I threw bullpens, live pitching and intrasquad, but there’s not the same
adrenaline rush you have in a real game situation,” Darvish said. “I just
wanted to make sure I was able to keep my composure and throw strikes, and I
think I was able to do that today and make sure I was able to do the same
routine as a regular season game.”
放松到他还丢了几颗变速球--这是一颗 他说他目前还没办法在实战中丢出来的球种。
达尔:「我投了牛棚、实战练习及队内赛,不过这不是一个真正比赛的强度,
我只是确保我维持稳定及丢好球,而且我想我能够今天做到这样,也
可以确认我可以在季赛中保持这样的感觉。」
https://pbs.twimg.com/media/BhiUh1HCAAANp7F.jpg
https://pbs.twimg.com/media/BhiTjnjCQAEqYHi.jpg
https://pbs.twimg.com/media/BhgXu2WCcAAKgkU.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 36.238.173.120
※ 编辑: anijen 来自: 36.238.173.120 (03/01 01:16)
※ 编辑: anijen 来自: 36.238.173.120 (03/01 01:18)
1F:推 onime0704:推翻译 03/01 02:49
2F:推 jaysuzuki:彷佛已看到更强的达尔要降临了 03/01 08:44
3F:推 b99202071:喔喔?!新的CH?握法是?终於想投圈指了? 03/01 12:29
4F:推 jaysuzuki:应该说,其实是一直有在练,只是几乎没在实战丢 03/01 15:54
5F:推 b99202071:还蛮好奇是什麽握法的 03/01 16:22