作者LOVEYUI ()
看板DaCapo
标题[问题] 一个问题
时间Mon Apr 21 21:02:12 2008
关於弟くん的翻译..
我很头大..
翻弟弟也不是
翻弟君又很好笑
翻底迪我怕大家看不下去
各位心中有没有甚麽好想法QAQ
第3集赌盘将开
我想一下选项
--
没有正妹相簿 怎敢上PTT 你说对吧?
http://0rz.tw/052ba
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.185.107
※ 编辑: LOVEYUI 来自: 218.168.185.107 (04/21 21:02)
1F:推 killme323:弟弟君比较符合原意 硬要说的话翻小弟吧.. 04/21 21:04
2F:推 godivan:弟弟君吧... 04/21 21:06
3F:推 sakur139:弟弟君0.0 04/21 21:08
4F:→ LOVEYUI:大家可以接受的话就ok 我只是一直对君这个字要不要打出 04/21 21:10
5F:→ LOVEYUI:来存疑 04/21 21:11
6F:推 paul324:弟弟君+1 这种翻译本来就没有十全十美的啊... 04/21 21:36
7F:→ paul324:话说一心同体爱由衣大打算怎麽翻@@? 04/21 21:37
8F:推 abereon:弟君 如何@@? 04/21 21:46
9F:推 FernandoMath:弟弟君+1 04/21 21:50
10F:推 gsuper:弟弟君看习惯了...OK的 04/21 22:01
11F:推 asiasssh:对我来说两个都可以接受 04/21 23:43
12F:→ LOVEYUI:一心同体我想看的人都不用解说了吧 04/21 23:45
13F:→ FernandoMath:看要不要在最上面附个小括号解说一下 04/22 00:39
14F:→ FernandoMath:搞不好有很多人刚踏上初音岛~ 04/22 00:39
15F:推 killme323:一心同体 就这样比较好 後面发展之後... 04/22 00:41
16F:→ killme323:就算刚踏入的也会恍然大悟 应用别的词会不会反而奇怪? 04/22 00:42
17F:→ killme323: 硬 04/22 00:43
18F:推 leged:弟弟君 和 一心同体 应该都没问题啦XD 04/22 00:54
19F:推 hotaru0925:君就免了...当语助词吧.难道後面是さん你也要翻出来.. 04/22 17:20
20F:→ hotaru0925:不然翻成阿弟好了..弟君= =? 念顺口就好.一心同体好阿. 04/22 17:21