作者kero2006 (搞笑役)
看板DNF
标题[闲聊] 不知道有没有人觉得电厂的名超好乱..
时间Fri Sep 6 13:31:02 2013
最近在刷电厂发现G社翻译实在有点不统一,所以就弄了这个(掩面
俗称(所在地) 关卡正式名称 称号 头目名称 相关来源
-------------------------------------------------------------------
核一(金 山)
克 雷发电所
业火 毕托修 http://ppt.cc/aS6d
火焰 皮 兹
核二(国 圣)
普 勒 兹发电所
感叹 萨姆尔 http://ppt.cc/2yTp
咏叹
核三(马鞍山)
特 隆 贝发电所
战栗 巴特里斯 http://ppt.cc/6Gh2
帕特力斯
核四(龙 门)
格兰迪内发电所
虚无 佛曼 http://ppt.cc/OZce
焦热 波曼
其他相关补充:
http://ppt.cc/cuDl
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.171.241.231
1F:→ rni:请期待女鬼的更新版吧 (棒读) 09/06 13:32
2F:推 zako1113:第三发电厂的名字是龙卷 09/06 13:36
3F:→ kero2006:ㄜ...?什麽龙卷 方便提供图片或资料让我更新一下吗? 09/06 13:42
4F:推 bary123:翻译名称这个就呵呵啊 千万别问太多... 09/06 13:43
5F:→ kero2006:我任务几乎都过完了所以有些前面的就不清楚了XD 09/06 13:43
6F:→ kero2006:我对翻译名称也不是有什麽意见啦... 09/06 13:45
8F:→ kero2006:只是这麽混乱害我每次任务都不知道该去找谁XD 09/06 13:46
9F:→ hoe1101:玩过机战,只记的起来特隆贝 09/06 13:46
10F:→ kero2006:害我这麽认真这样对吗XDDD 09/06 13:48
11F:推 kaisudo0520:翻译很乱...我觉得至少翻译统一一下吧... 09/06 14:15
12F:推 zkdzvy22:能盖过所有角色曲的Trombe(炸 09/06 14:40
13F:推 zako1113:其实4所的名字都像是德国名的感觉 09/06 15:04
14F:推 Lensfairt:Kohle(德语,煤炭)Pruz(古法语,英勇) 09/06 16:08
15F:→ Lensfairt:Trombe(法语,龙卷)Grandine(义大利语,冰雹) 09/06 16:09
16F:推 malebito:翻译水准真的很差 省稿的真好赚 09/06 18:24
17F:推 line000091:土龙伯(台语) 09/07 01:27
18F:推 herjay:推Len大专业 03/24 01:52