作者intotherain (我不是洨母>"<)
站内DNF
标题[闲聊] 这翻译品质...
时间Mon Jul 15 00:39:13 2013
想从装备辞典看看新开的左轮说明
我说这翻译品质...
LV70 黄金蟒蛇33mm
施展乱射,枪舞时以33%的机率不适用冷却时间
乱射,枪舞最大发射数需要的按键连击数减少
施展爆头一击时以50%机率施展Lv3增加的爆头一击
LV80 枪身改造威芙里mark
多重爆头施展时10秒内武器加热攻击时敌人10%火属性附加伤害
穿刺力15%增加
..........
这到底是中文还是日文 orz
其实之前也蛮多的
写了几次回报单也都没改进
陆版的翻译也是这个样子吗 QQ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.49.243
1F:→ bary123:我觉得这根本是丢估狗翻译的 07/15 00:41
2F:→ dreamq:不要问 很恐怖... 现阶段这是最小也最容易看的问题 07/15 00:42
3F:→ intotherain:我突然想到 其实这几次也不算小改版 G社也都没再开测 07/15 00:45
4F:→ intotherain:试伺服器的... 难怪觉得哪里不太习惯... 07/15 00:45
5F:推 attacksoil:是韩文 07/15 00:48
6F:→ dreamq:我是不好意思说最近遇到超多之前没见过的BUG... 07/15 00:49
7F:推 kindyayaya:翻译品质烂透了,烂 透 了。 07/15 00:56
8F:→ kindyayaya:低等的赛莉亚紫装合成任务也讲得不清不楚 07/15 00:56
9F:推 justsay:点开路边10级分解机 上面名称是"合成宝珠" 11级的更是... 07/15 01:15
10F:推 vanler:苦痛的风向也是,致命翻译错误= = 07/15 01:27
11F:推 derek7621:G社的翻译只是普通烂 黑橘的翻译才是烂透了 07/15 01:29
12F:推 toe761115:真野猪的风向翻译误超大.... 07/15 01:46
13F:推 Solosea:看过玛奇的伯爵牡蛎神翻译後 这还算是能猜意思的翻译了 07/15 01:58
14F:→ eliteark:翻译根本没心做 一堆地方也直接抄26板敷衍了事 07/15 02:01
15F:→ justsay:翻译堪比WOW的灰座狼第一版 07/15 02:03
16F:推 jeff7897:还有死塔的简体字... 07/15 02:29
17F:推 hoe1101:烂很久了 07/15 02:30
18F:推 vulurn:苦痛之村的翻译才是最致命的....莫名其妙 07/15 09:01
19F:推 maple0935:翻译跟语音真是烂透 07/15 09:21
20F:推 sate5232:经验密药:经验+100 07/15 10:23
21F:推 sate5232:你这两个算好的了,装备辞典後面一堆根本看不懂的,还有 07/15 10:25
22F:→ sate5232:中英夹杂 07/15 10:25
23F:→ Mystiera:你们这些刁民 又逼着要更新进度又要挑剔更新品质 07/15 10:55
24F:→ Mystiera:都给你们说就好啦 一堆键盘老板 要不要自己出来代理啊www 07/15 10:55
25F:推 justsay:还没出礼包阿 M大怎跳出来先放大了XD 07/15 11:08
26F:推 f4umoe:翻译是真的很烂 XD 还会有乱码出现 07/15 11:41
27F:推 songsi:黄金蟒蛇应该是33cm (误 07/15 11:51
28F:→ dxball:翻译的确烂,但我想是因为翻译进度完全赶不上更新吧 07/15 11:51
29F:→ Mystiera:两版前的夜间沙影还会直接说程式码喔 你这样也好意思说 07/15 11:51
30F:→ Mystiera:黄昏之眼是机器人 07/15 11:52
31F:→ sunmonth:隔壁LOL也是翻译错误一堆,而且DNF更多的是中文语句本身 07/15 12:56
32F:→ sunmonth:超不通顺,这真的不是进度的问题是中文程度的问题了XD 07/15 12:56
33F:→ CMiles:看过踢牙老奶奶後,这些都是小case了 XD 07/15 15:10