作者voglish (我要出头天)
看板DIP_Academic
标题[资讯] Opinion Juris 4/7 (对国际法有兴趣请进)
时间Fri Apr 6 21:38:35 2012
Weekday News Wrap: Friday, April 6, 2012
by Jessica Dorsey
The Tuareg separatists in Mali have ended their military operations. In
response, a mediator claims that economic and diplomatic sanctions imposed by
ECOWAS countries could soon be lifted. Foreign Policy has a context piece
outlining how the war in terror created the current “Mess in Mali.”
Additionally, there have been calls for independence for the Azawad region.
FP looks at whether it could gain international recognition.
图瓦雷格分离主义者已经终止他们位於马利的军事行动。
协调者宣称ECOWAS(西非经济共同体)施加的经济外交制裁将很快地解除
该组织已经宣称Azawad地区独立
In other secessionist news, Scotland’s first minister, Alex Salmond, lays
out plans for a late-2014 independence referendum. Whether that is possible
is perhaps another question. And what repercussions it may have for other
British ties, such as Australia, may hang in the balance.
另一则分离主义者的新闻,苏格兰第一任部长,计画在2014年末进行独立公投
Honduras has requested WTO consultations with Australia over the latter’s
plain packaging requirements for tobacco and tobacco products.
宏都拉斯已经要求WTO与澳洲,就烟草及烟品包装进行谘商程序
Malawi’s 78-year-old President Bingu wa Mutharika has died of a heart attack.
七十八岁的马拉威总统因心脏病过世
Despite the UN’s increasing pressure on Syrian officials to put an end to
the violence, UN Secretary General Ban Ki-moon reports a worsening of the
conflict.
尽管联合国提高对叙利亚当局的压力,要求他们停止暴行,
联合国秘书长潘基文指出冲突仍持续恶化。
Defense lawyers at the ICC have reported that Saif al-Islam Gaddafi, son of
late Libyan dictator Muammar Gaddafi, has been brutally mistreated in the
Libyan prison where he currently is being held, stepping up pressure to
extradite him to The Hague.
国际刑事法庭被告辩护律师表示,位於利比亚监狱内的格达费之子,赛义夫,正受到
残酷的不人道待遇。
Brazil calls on BRICS nations to rally around one candidate for the World
Bank presidency.
巴西呼吁金砖五国组织在世界银行主席选举上团结一致
China calls on all nations to lift sanctions on Myanmar and the US has
announced it will ease some sanctions as a result of new democratic reforms.
Afghanistan’s Foreign Minister says that after NATO troops leave the country
in 2014, Afghanistan will not be used as a launch pad for US drones.
中国呼吁各国解除对缅甸的制裁,美国也宣布,基於该国的民主改革,
将会解除部份制裁措施。
阿富汗外长表示在2014北约撤军前,阿富汗不再供为美国无人驾驶机的发射平台
Two Tunisians have been jailed for seven years after posting cartoons of the
Prophet Mohammed on Facebook, fueling allegations that new leaders are
placing a chokehold on free speech.
两名突尼西亚人因为在facebook贴上有关穆罕默德的卡通,点燃
对该国新领导者针对言论自由态度的质疑
Invisible Children has released its follow-up video to the viral Kony 2012
sensation: Kony 2012 Part II: Beyond Famous.
Kony出第二集
Ahead of the Easter weekend, the Pope issued a statement reaffirming the ban
on female priests in the Catholic Church and underscoring that disobedience
from clerics on such issues as female ordination or celibacy within the
Church would not be tolerated.
在复活节前,教皇发表声明,重申有关教廷女性神职人员的禁令,
并表示不容许相关的违反行为
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.246.2
1F:→ kimchimars:今天有看到第一则新闻 04/08 21:49
2F:→ kimchimars:Azawad好像比马利其他地区还大 04/08 21:49
3F:→ voglish:对,新独立的是在北边 04/09 20:28