作者weiuly (威)
看板DET_Tigers
标题Re: [问题]翻译问题
时间Fri Jun 17 16:47:43 2005
※ 引述《weiuly (威)》之铭言:
: 在官方网页上
: 有一篇关於老旧球场的文章
: 有些意思不是很懂
: 问问大大们
: As the last lights faded into darkness above Tiger Stadium on September 27,
: 1999, a long, storied era in baseball history came to an end at the corner of
: Michigan and Trumbull. For over a century, the cross streets at The Corner
: marked one of the most famous and best-loved addresses in baseball as
: generations of fans cheered for their favorite Tigers and relived the
: memories of their youth at the old ballpark.
: 我的翻法
: 在1999年9月27日晚上的最後一展灯熄灭在Tiger Stadium,这意味着一个长久、历史性的
: 棒球年代伴随着密西根及Trumbull画下句点。一个世纪以来,在街角的旧球场为许多的球
: 迷留下不可抹杀的回忆。
: 这样的翻法可能粗糙了点
: 我比较想知道的是
: Trumbull这是啥?地名?事物?
: 之前没接触过底特律
: 所以查不出这个字的意思
: 请指教
: 谢谢!!
刚利用google的MAP网站找到Tiger Stadium的位置了
顺便再问一下
Tiger Stadium 坐落在Trumbull St 及 Michigan Ave 的转角处
想请问的事
Ave、St该如何区分
解释成 大道 及街路 可以吗?
谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.54.109
1F:推 aibakoji:St就翻成街Ave就是大道 163.17.14.121 06/17
2F:推 weiuly:谢谢!!! 140.116.54.109 06/17