作者harvey23rd (two-face harvey)
看板CyberFormula
标题[问题] SIN第5集加贺的一句台词
时间Tue Mar 25 14:30:10 2025
请问版上是否有人知道,在兰德尔故意把古德利安一起退赛後,
葵今日子:"なぜ? なぜいけないの? 今のままで 私は..."
加贺的那句:"没有到达终点的我是无法前进"完整的日文台词是?
作??? 俺は 避けよう!
作??? 俺は 先けよう!
原本想上Bandai以租看的方式复习,可惜注册完只限日本当地IP,
https://imgur.com/a/MYAJj0X
还请知道的大大不吝回答,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 60.250.79.67 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/CyberFormula/M.1742884212.A.9EB.html
1F:推 sci: 应该是 : 助けなきゃ进めない。俺は 03/26 14:45
2F:→ sci: 中文有一点诠释那个意境了,不这样互相帮助的话 是无法前进的 03/26 14:45
助け【たすけ】跟作【つく】感觉听起来还是有区别的,不过还是谢谢你的回答。
另外就是有看过一小段,加贺跟风见的对话:
https://imgur.com/a/h4QKJY4
因为中文翻译是无法前进,所以不确定是没办法逃避而继续前进,或是无法领先。
※ 编辑: harvey23rd (60.250.79.67 台湾), 03/27/2025 15:08:39
3F:推 LittleJade: つけなきゃすすめねぇよ、俺は、先へよ! 03/31 04:09
4F:→ LittleJade: 这是在回应该集前半在车库时今日子问他的问题 03/31 04:10
5F:→ LittleJade: つけなきゃ是决着をつけなければ的省略 03/31 04:11
6F:→ LittleJade: 直译是「我不做个了断是无法继续前进的」 03/31 04:12
本当にありがとうございます
※ 编辑: harvey23rd (60.250.79.67 台湾), 03/31/2025 16:53:13