作者carelai (风云人物)
看板CultureShock
标题Re: [欧美] 聊天的笑点
时间Sat May 3 00:13:46 2014
Simply put: 你没有用英文思考。
※ 引述《sinscanim (hallo)》之铭言:
: 原po现居於美国,攻读硕士中。
: 最近和女友的一群朋友常出门聊天,席间他们聊天的梗常让我抓不到笑点在哪而感到非常
: 挫败。我自己觉得不是英文能力的问题,毕竟在海外生活三,四年了,和本地人聊天开完
: 笑等等都没问题;一开始尚未和女友交往时,逗笑也没问题。
: 我和她(西班牙女,母语西文,中学念双语学校,英法语流畅)母语皆非英文,以英文沟通
: ,我目前正在学西文,但没认真地学就是了...。她的朋友群母语也非英文
: ,多数为西文,亦有法文与德文,但都在英语系国家留学/工作,英文流畅。
: 我常在whatsapp和脸书上看他们聊天,他们和我的兴趣与话题差不多,表述的方式也很跳
: tone,但方式却非常不同,有时女友和我聊到很起劲的地方,但因为两人跳tone方式不同
: ,连笑话都得解释一番,久而久之就觉得很无趣。我实在不知道该怎麽解决这个问题。
: 不知道各位是怎麽让自己融入/抓到笑点的?
: 我和女友的对话的范例如下
: 1. 聊到阿莫阿多瓦的早期电影...
: 我: 哇! 这部的开场他的风格强烈,一看就知道出自於他之手!
: 她: 那你更应该看它的结局!
: 我: 喔!先不要剧透,我不想破梗,这样一来期待会更大!
: 她: 我开玩笑的啦! opening-ending, see that?
: 我: 蛤? 我不懂你的笑点...(当时我正好看到电影中的片段,剧情是一男一女互相倾诉,
: 但导演的切割画面手法,表达出两人无法沟通的障碍...)你看看电影中的那个画面跟我们
: 现在好像...
: 她: 蛤? 换我听不懂你在讲什麽了
: 我:(再解释一遍)
: 她: 我解释一遍我的点,你听不懂;你解释你的点两遍,我听不懂,或许你高估我的理解
: 能力了
: 於是这段不愉快的对话,再转移话题之後才又再度热络起来...
: 2. 她和朋友在讨论9gag的图,内容是"it's all fun until someone ends up in stiches
: and cone." 似乎其中有一个人刚过29岁生日,唏嘘自己变老。另一个朋友揶揄他 "having
: two left legs has no ups but down",我知道他们是在揶揄寿星不会跳舞,但他们爆笑
: ,我在旁边微笑,整个笑点真的很不一样
: 3.这个现在我观察很多次了,我不知道是文化问题还是思考模式不同。她喜欢剧情明朗,
: 节奏快速的文学或电影艺术作品;我则喜欢含蓄,朦胧,可以从中衍伸推敲的作品。
: 有次她到艺廊看画,她传了一张画给我,问我觉得如何。我向他描述我这幅画给我的感觉
: ,猜测作者想表达的东西。我回问她你觉得呢? 她却只回我,画中的人物一个像唐基柯德
: ,另一个像达利....
: 4.她常会编故事乱聊。她和她的朋友好像很习惯这种对话模式。我虽然会接话梗,但我常
: 用揶揄或随便抓一个细节延伸下去的方式对话,但她似乎很不喜欢这样。我观察她的朋友
: 们都觉得她编的故事很好笑,但我觉得很白烂....
: 阿阿! 我真的不知道到底是怎麽回事...该如何改善这种情形?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.169.135.130
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/CultureShock/M.1399047227.A.F40.html
1F:→ shizz:一行文… 而且不太懂原po的例子怎麽导致出这结论?没有写出 05/03 00:59
2F:→ shizz:全部的原英文对话,对方也不是英文母语人士。有什麽理由立 05/03 01:00
3F:→ shizz:刻觉得是原po的英文不够?同讲中文的人笑点都常会不同了 05/03 01:00
4F:→ shizz:这篇是来冲文章数的吗…? 05/03 01:01
5F:嘘 sitifan: 05/03 04:22
6F:嘘 ccshan: 05/03 05:40
7F:→ andrenvq57:手机回文吼 05/03 10:24
8F:嘘 bryansun:没错没错...他没有用中文去思考 05/03 17:36
9F:嘘 sarada: 05/03 22:18
10F:嘘 Realthugz:真是精辟 05/06 00:23
11F:嘘 Starwindd:Simply put: 你没有思考。 05/06 21:10
12F:嘘 marathons: 大家合力嘘到X1请群组长出面砍文. 05/07 14:51
13F:嘘 jtest2010:路过嘘 07/03 11:56