作者abrazar (practicar sin parar)
看板CultureShock
标题Re: [生活] 性高潮:英文用come,日文用go,为何?
时间Sat Jun 11 19:26:59 2011
※ 引述《nantonaku (祖蓝哥哥~)》之铭言:
: 曾在一个日本的英文toeic补习班电子报上,看到一个描述
: 他说,如果你还不能搞清楚为什麽性高潮的英文叫come,日文叫go
: 就不能算是学好英文 (广告对象是日本人)
: 我很想知道答案呢…
: 可惜那是一个广告词,一个teaser,如果没付钱加入补习班,可能不会告诉我吧…
: 请问版上见多识广的大家,能帮忙推测看看吗? 是语法、还是文化的差别呢?
: 恳请指点喔~ ^_^
朋友的想法:
西方世界喜欢以物当作主体(主语)
eg. Something interests me
法语西语德语等欧语也是 这个东西让我喜欢 的文法句型结构
因此可以推断 西方人重客观经验;
东方世界强调人的感官知觉为主体
会说:我对这感兴趣
所以~~ 用come是指 高潮来了 将高潮比拟为可观察物体
用iku 去了 表示 个人亲身体验 要去极乐之境界了 (羞)
--
大家参考看看~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.159.67
1F:→ Lovetech:你可能不知道那个come的主词其实是人 不是物 06/11 20:47
2F:推 XiJun:但come有时候不就是指高潮吗?是人吗? 06/11 21:13
3F:推 Realthugz:做爱的come较像(我)到了 不是高潮来了... 同1F 06/11 21:14
4F:推 isaac0204:通常都是讲I'm coming吧 没听过It's coming XD 06/12 04:18
5F:推 FlyinDeath:因为I'm coming(cumming) 06/14 09:22
6F:推 saram:美国人把精液当成邮差,故coming. 日本人把精液当成火车, 06/16 20:23
7F:→ saram:故而go. 台湾人把精液当弓箭, 射了. 中国人把精液当成垃圾, 06/16 20:23
8F:→ saram:我丢了! 06/16 20:24
9F:推 huelecaca:XDDDDD 06/17 07:21
10F:推 T810640:saram解说精辟 给推XD 11/22 19:25