作者ShiningRuby (闪亮红宝石女王)
看板CultureShock
标题Re: [美加] 情人之间的昵称
时间Sun Nov 8 23:06:21 2009
※ 引述《strancial (记得)》之铭言:
: 在英语系的国家年轻人都怎麽称呼另一伴?
: 像台湾有可以说别人也可以说自己另一伴的"闪光"、"马子"
: 或是谈恋爱的两个人叫对方 "傻蛋"、"大笨蛋"、"呆呆"
: 最近很愁苦要怎麽写英文情书 (茶)
: 对方是美国人 (Hispanic)
: 我正在构想圣诞卡片跟礼物的事情
: 想藉由手作卡片向他表白
: (我知道圣诞节好像还有点久....但我真的很烦恼)
: 但又不敢直截了当说 "我喜欢你"
: 想告诉他: "大笨蛋,你不知道我很在意你吗?"、"多关心我一点吧!"
: 哎呀呀 就是不知道要怎麽写"大笨蛋"这类的英文称呼
: 不是真的要骂他笨 但又觉得他是呆头鹅
: (应该不是stupid、 shilly、或 folly吧 @"@)
: 我知道有说是 My Boo.... 但他还不是我的>//////<
: 有人可以告诉我吗?
: 另外,圣诞节寄自己做的卡片给美国朋友会被笑像小孩吗
: 通常圣诞节欧美朋友间都会送甚麽给彼此呢?
: 我希望我寄过去的圣诞节礼物可以让他有温馨的感觉
: 我目前是想把今年暑假的相片集结作成相簿给他
: 但不知道合不合宜
: 究竟要怎麽用英文称呼自己喜欢的人呢.......
你只是要告白,并不是已经在交往了,
还不需要去想昵称的问题吧!
况且你中文想表达的"你不知道我很在意你吗?"这种隐晦的说法,
在文化差异下能让对方了解你言下之意的成功率,我个人是不看好.
而"多关心我一点吧!"不是大部分美国人希望在告白阶段就看到的话.
美国人讲究独立自主,自己处理自己的事情,
在还没有很深厚的感情基础下,
你要对方多关心你,对方的负面感受会多於正面,美国人不喜欢needy.
我知道你并没有要跟对方索讨什麽的意思,只希望对方能把你放在心上,
不过还是那句话,这种隐晦说法在文化差异下很容易会被误解.
如果你真的很希望对方知道你对他的好感已经超过友情,
你可以说I like you a lot, more than a friend之类的,
或是I do care a lot about you, I don't know if you feel the same way about me,
这样对方比较知道你不是只是把他当死党而已.
此外手工卡片在美国也很受欢迎的,这点不用担心.
美国人也很喜欢真的有用心,不是随便买来丢给对方就算送过的礼物.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 98.100.6.20
※ 编辑: ShiningRuby 来自: 98.100.6.20 (11/08 23:15)
1F:→ westalk:可以尝试翻译 我不了解你的明白~ 11/09 01:01
2F:推 exla:推这篇!!!那样说美国男生会觉得很麻烦吧... 11/09 03:01
3F:推 piggywiggy:推推. ShiningRuby完全说中我想说的话. 11/09 03:02
4F:→ piggywiggy:原po那样讲真的会让人觉得要求很多,很麻烦. 11/09 03:04
5F:推 plateauwolf:独立个性和不喜欢 needy 的解说非常好。 11/09 09:45
6F:推 etkelly:S大点出了很重要的角度 过於隐讳的表达 未必对方了解意思 11/10 23:53