作者murasakiahn (紫の君)
看板CultureShock
标题Re: [欧洲] 有关北京奥运的真实笑话
时间Fri Dec 19 02:08:37 2008
离题
看推文讲到首尔 似乎有些人还是不知道为何要正名首尔啊
其实中文wiki已经写得相当清楚了
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%A6%96%E7%88%BE&variant=zh-tw
简单来说
那个地方在高丽时代後期称作汉阳(HAN YANG)
朝鲜时代称为汉城(HAN SEONG)
日据时代被改名京城(GYEONG SEONG)
但二战结束後就已经通过宪法改名为Seoul了(1946/8/15)
Seoul其实在韩文就是首都的意思
因为Seoul是纯韩文无对应汉字所以中国语圈都依旧习惯称之汉城
但事实上连日文自他改名以来就跟着叫他ソウル了
首尔也只是音译跟去中国化啥的一点关系都没有
大家不要想太多
--
学历:TK大学地球科学系
职业:式神
家族:何でも出来る旦那様 ╭════════════════╮
以神之名歌颂谎言的5位哥哥 ╟http://mymedia.yam.com/globegod ╢
说学逗唱样样通的13位超级弟弟 ╰════════════════╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.156.202
1F:推 XiJun:但是有韩国人提出,就算要改汉名,也应该找一个汉名类似Seoul 12/19 02:21
2F:→ XiJun:类如「西尉」,因为首尔是国语发音像Seoul 12/19 02:21
3F:→ murasakiahn:楼上的意思我看不懂 12/19 04:37
4F:→ murasakiahn:啊我好像懂了 大概因为这正名是针对华语地区吧 12/19 04:39
5F:→ murasakiahn:因为除了华语地区全世界都知道他叫Seoul而非汉城 12/19 04:42
6F:→ manchuria:西尉和Seoul的关系是? 12/19 05:22
7F:→ Lovetech:大概"西尉"两个汉字在韩文的发音 类似Seoul 12/19 10:54
8F:→ coreytsai:"西蔚" 但这样中文音和韩语音就差太多了 12/19 11:23
9F:推 principeiii:不是念 傻呜 喔 XD 12/19 23:32
10F:推 XiJun:华语区还有粤语势力蛮大的,首尔的尔粤语跟原音差蛮多的 12/19 23:59
11F:→ Oceanian:他的韩文改名和中文名有什麽必然联系麽﹖中文区域又不在 12/20 20:13
12F:→ Oceanian:韩国政府管理之下。 12/20 20:14
13F:→ Oceanian:很简单的例子﹐wiki上把汶川地震叫做sichuan earthquake 12/20 20:14
14F:→ Oceanian:我叫他们改过来﹐他们说英文报纸都这麽叫﹐这是英文网站 12/20 20:15
15F:→ Oceanian:你们管不着。 12/20 20:15
16F:→ csjan:楼上...那台湾地名的英文怎麽讲 我们也管不着罗? 12/20 20:21
17F:推 XiJun:O大,韩国又不用中文,这次确实是针对华语区来改名的,如果真的 12/20 23:21
18F:→ XiJun:为了韩国,西蔚韩语汉字音确实比较接近Seoul 12/20 23:22