作者Lovetech (第一印象は死体写真)
看板CultureShock
标题[其他] 欧洲国家沿用英文电影片名?
时间Tue Jan 22 12:46:17 2008
标题有点没头没脑 抱歉
我之前在维基查一些英语电影
发现有些片名在欧洲国家上映时 似乎都会继续沿用 没有翻成当地语言
如: Resident Evil: Apocalypse
在德国、法国 等等国家
也许这些字在欧洲国家的拼法都差不多 加上是名闻世界的电玩
可是也有其它独创电影的片名 也是这样沿用
虽然说那些英文并不是困难到哪里
但是在亚洲国家 仍会翻译成自己语言的片名
想请教他们是真的用英文片名在上映吗@@?
那麽民众是真的照英文念法 还是会再取别名 或其它念法呢?
谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.49.151
※ 编辑: Lovetech 来自: 59.117.49.151 (01/22 12:47)
1F:→ NANJO:サダヲが大嫌い 01/25 10:20
※ 编辑: Lovetech 来自: 111.250.125.10 (11/16 12:19)