作者chiya666 (吃饭配屍体我最爱)
看板CultureShock
标题Re: [美加] 台湾可笑的政府标志翻译
时间Sat Dec 8 16:26:05 2007
※ 引述《OhScum (有没有TRAM超催泪的八卦)》之铭言:
: ※ 引述《usagirl (在米国游荡)》之铭言:
: : 我朋友刚抵达台湾, 打算在台湾住上一阵子
: : 趁空到处旅行拍了一些照片
: : 他本来就知道台湾人英语不好, 这也是正常
: : 只是让他很惊讶的是台湾政府的官方标志竟然英文翻译会如此可笑
: : 照理说官方标志的英语翻译应该要很严谨才是
: : 至少也要请懂英语的人翻译
: : 结果居然是这样, 让他很讶异, 觉得很不可思议, 当然也笑了好久
: : 这些标志英文翻译实在令人吐血,错误连连,竟然连department这个字都会拼错
: : 我觉得政府实在很不用心
: : http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010514.jpg
: : http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010515.jpg
: : http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010516.jpg
: : http://usera.imagecave.com/ccheng64/P1010522.jpg
: : 给大家看一下吧
: 不知道原po弄这些照片的目的是什麽
: 图一看就知道是假的 是合成出来的
: 这麽差的合成技术也敢拿出来
: 这样贬抑自己国家很好吗?
我这里有张货真价实的
去阿里山拍的....好歹也算风景名胜啊...
怎麽...
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=chiya666&b=35&f=1134474120&p=41
--
永不停歇的脚步
踏上 未知的旅途
http://www.wretch.cc/album/chiya666
2007 in Taiwan
And I will conquer Southeast Asia!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.70.9
1F:推 shiz:好一个scared tree... 12/08 16:34
2F:→ saltlake:可怜的树 赶快安慰他 12/08 16:36
3F:推 LarrikinLove:类似的事件 跟主管单位直接说 会不会比较有效一点? 12/08 17:17
4F:推 karlrecon:算是笔误吧,不过风景名胜和名称是否正面似乎是没关联 12/08 20:42
5F:推 kruz:笔误还好,虽然没有检查错字该打,不过说真的碰到这种事有多少 12/09 01:49
6F:→ kruz:人会去知会有关当局?还是说都是私下骂一骂笑一笑就没了... 12/09 01:50
7F:→ kruz:要是是後者的话说实在有关当局这种英文程度也是你我纵容出来 12/09 01:51
8F:→ kruz:的,尤其是在那些机关做事的人就算不是自己亲人也是同胞啊. 12/09 01:52
9F:→ kruz:自己人不帮自己人甚至於嘲笑其实蛮可悲的. 12/09 01:52
10F:推 chiya666:我有去说过唷 结果对方说有不少人跟他们反应过了 但具体 12/09 07:24
11F:→ chiya666:还是要等上面指示 12/09 07:25
12F:→ karlrecon:我记得政府几年前有推动一个路牌不对的检举专线 12/09 16:01
13F:→ karlrecon:如果还在的话打那个也许比较快 (虽然那个不算路牌) 12/09 16:01