作者sageseine (P@th)
看板CultureShock
标题Re: [语言] 什麽英文字是台湾人会用 外国人听不懂的?
时间Thu Sep 6 02:37:19 2007
※ 引述《Bach (Torija)》之铭言:
: 讲个非英语系国家的例子好了。
: 我的男朋友是法国人,算我走运吧,
: 他的英文很不错,也来台湾学了近两年中文,
: 跟他沟通目前为止用中/英文都能解决。
: 也发现他说英文时一些有趣的地方,
: 当然有可能只是他个人习惯,不是「法国人」的问题。
: 比方说:
: 1. 他不太注意英文时态,
: 有时写信给我通篇用简单现在式,
: 根本搞不清楚他什麽时候要干嘛。
: "I get up early and prepare for my class in the morning.
: I teach David.
: I go to Taichung by car.
: I meet Mary, She tells me that brabrabrabra....."
: 只能确定第一句是第一句,後面三件事搞不太清楚。
: 2. "Give me five!"
: 他说在法国没有"give my five"这个片语,
: 他们也不流行这个动作。
: 可是在台湾很多学生都问他"give me five"的法文怎麽说,
: 有时候他被卢烦了(学生是小朋友没办法),
: 就直接跟学生说:「这叫"donner me cinq."」
: ^^^^^^ ^^ ^^^^
: give me five
: 然後他的学生就很高兴地用法文对其他人大叫:
: 「donner me cinq! donner me cinq!」
: 等同於我们用中文对别人大叫:
: 「给我五!给我五!」
Give me five确实在法文里面没有这种用法
不过你男友也真妙,居然就直接翻译
如果这些小朋友之後到法国直接对当地人说done moi cinq
他们应该脸上会出现一个冏字吧 XD
有些惯用语说真的在英文有但是在法文偏偏就没有
毕竟是不同文化环境,用法多少都会不同
真是苦了你男友了
: 3. 我们惯用的单字/片语不太一样。
: 虽然听得懂对方在讲什麽,但是永远不会使用对方的说法。
: 比方说「机车」(名词,在路上跑的那种),
: 我说motorcycle或motorbike,他说scooter;
: 「渐渐」
: 我说gradully,他说little by little;
: (他觉得gradually不够口语,我觉得little by little太长了不好讲)
: 「厌烦了、受够了」
: 我说tired of,他说fed up with;
: 「富有」
: 有时候我会说well off(他会愣住),但他只说rich;
在法文里的scooter是指台湾120cc以下的机车
moto的话则是指大型的重机,不确定英文是不是也是这样
不过感觉你男友好像把法文套进英文去用了
像是法文的渐渐就是petit a petit直译英文就变成little by little
: 4. 英文的"deja vu",中文翻译成「似曾相识」,
: 好像很浪漫,我不知道英美人士是否也觉得说起来很浪漫。
: 这个词来自法文,完全一样的拼法"deja vu"
: deja= already, vu= see
: 其实法文的意思就是「看过了」,
: 他对这个词一点特别的fu都没有。
: 他不明白为什麽台湾有很多咖啡店、精品店、旅馆要取名"deja vu"。
: 有时候跟他一起看电视,只要遇到看过的电影,
: 他就会说"deja vu!"然後转台。
: 看一个男人懒洋洋躺在床上不耐烦地按遥控器:
: 「Deja vu..Deja vu..(看过啦..看过..)」
: 几次之後,
: 我也对这个词再也没感觉。
deja vu这词在法文的确是看过的意思
不过好像是英文某首歌还是某首电影有用到这句话
结果让这句话美化了(翻译总是看情境再美化修饰一下)
记得没错的话 欧洲尤其是法国学的是英国地区的英文
很多字文文法都是英国英文,刚到那边修英文课非常不习惯
因为在台湾都是学美式英文,再加上还要听老师带英国腔的法文上英文课
真是一整个傻眼,刚开始完全听到雾煞煞,但是为了分数也就习惯了XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.0.206
1F:推 FMZ:scooter指的是不用打档的机车 motorcycle是要打档的 09/06 02:46
2F:→ FMZ:跟cc数其实没关系 09/06 02:46
3F:→ alliao:喔?专业。 09/06 04:41
4F:推 irres:deja vu 时空线索 丹佐华盛顿演的 09/06 11:38
5F:推 shiz:beyonce的歌就有一首叫deja vu... 09/06 11:51
6F:推 c1inique:deja vu在英文中的意思很早就是"似曾相似"的意思 医学上 09/06 21:47
7F:→ c1inique:也是用这个字 09/06 21:48
8F:→ marathons:scooter与motorcycle差别在结构,旧的Vespa也是手动换档. 09/06 23:00
9F:推 ghostru:可是我问过一个老美,他说scooter是小台这种 motorcycle是 09/06 23:31
10F:→ ghostru:大台哈雷那种for big men 09/06 23:32
11F:推 marathons:美国有500cc的大型scooter,比很多所谓机车还大台. 09/07 16:22