作者DoD (咦~~~)
看板CultureShock
标题Re: [语言] 什麽英文字是台湾人会用 外国人听不懂的?
时间Mon Jun 11 09:14:21 2007
: : 厕所叫bathroom, restroom,不是toilet (那是单指马桶)
: 美式英语里的toilet是"马桶",英式英语则是"厕所"
: 推 fwr:在法国都得说TOILET 其他的washroom等没人听的懂 06/07 13:35
: 推 ryanchia:washroom在加拿大用最多 06/07 14:58
: → minnewanka:Toilette是欧洲用的吧,和美式当然不一样 06/09 14:00
话说厕所的讲法真的是百百种
而且每个所指的厕所,也都有一点点差
有那种乾湿分开的,含浴室的,有休息区的,单纯马桶的...
还有ㄧ种有趣的说法,powder room.另外john,跟mary也有听过有人用
我就听过我一位男性朋友,逗趣的(三八地XD)说"I'm going to powder my nose."
我记得法文要用Les Toilettes恒复数,WC也是可以的(念成嘟晡噜Vㄟ,ㄙㄝ)
所以说欧洲用toilet或是WC其实说不定是受法文影响的英式英文(这个词源待查,乱猜的)
最近有一则关於北京的新闻是他们要改用「正确」的英文
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070606/4/fg5p.html
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070606/1/feop.html
英文百百种,亚洲大概除了英联邦或曾为属地的地方
大概都被「美」化了吧,
连结的报导里面提到的Lavatory,在飞机上还是可以常常看到的
--
水不在深
有龙则灵
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.180.188
1F:推 cherry1983:男生讲I'm going to powder my nose超好笑 06/11 20:58
2F:推 alliao:宅男装娘大概会被打......... 06/12 21:38
3F:推 Usually:WC的"嘟晡了"在法语里常被省略 老师是说想去厕所很急了 06/17 20:45
4F:→ Usually:谁会念这麽长一串= =" 就念成VC 06/17 20:46