作者flyinblue01 (珍珠奶绿)
看板CultureShock
标题Re: [语言] 什麽英文字是台湾人会用 外国人听不懂的?
时间Thu Jun 7 04:56:32 2007
说个朋友的经验,蛮有意思的.
一天,一个实验室的美国同学与他相约在 circle K 见面,
他心想, circle street 与 king street 交叉口离实验室有点距离,
於是提早时间就出门了!
等了一会儿,等不到人,又因为没手机只好继续等,
後来等了好一阵子,人还是没出现,只好放弃回实验室.
回到实验室之後,他竟然看到那位美国同学在那!
於是有点气愤地问他, "你刚刚怎麽没去 circle K ?"
那位美国同学一听才觉得奇怪, "明明我就在 circle K 等,是你没来吧? "
搞到後来才发现两个人 circle K 是不同地方!
台湾来的以为 circle K 是 circle st. and king st. 交接 (真的有这两条路)
美国人的 circle K 是便利商店, 也就是台湾叫的 OK 便利商店!
台湾称 OK,美国人称 circle K.
到美国别搞错了! :p
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 128.193.68.71
※ 编辑: flyinblue01 来自: 128.193.68.71 (06/07 04:57)
1F:推 qhz:这麽说,OK便利店应该翻成"圈K"便利店了! 06/07 10:56
2F:推 chiya666:原来是圈K啊...hmmm 06/07 11:38
3F:推 XiJun:Circle K跟台湾的OK是不一样呀! 是两个不同的品牌呀! 06/07 18:27
4F:→ XiJun:香港澳门的OK便利店才应该叫Circle K, 跟美国一样 06/07 18:27
5F:→ XiJun:注意看商标就知道 06/07 18:28
6F:推 BLUECOAT:台湾的好像97年以前也是circle k, 後来才独立出来的? 06/09 10:39
7F:推 PopGum:对耶 去香港他们也都说CIRCLE k 09/11 03:29