作者TheLitchi (荔枝千寻)
看板CultureShock
标题Re: ”加油!”的英文
时间Thu Apr 19 12:42:22 2007
之前看 Click 和 CSI
里面都有听到一句话: Hang in there !
不知道算不算是一种加油法?
之前我客户回信给我时,她提到:
Thanks for your effort....
应该也可以解读为:*辛苦你了*
不过,如果用在我们一般聊天的时候,好像就不太适用?.....
※ 引述《over1221 (照着感觉走)》之铭言:
: ※ 引述《sundancy (sundancy)》之铭言:
: : 有个加拿大女生跟我说strike oil
: : 中文化一点的外国人则跟我说add oil/+oil(msn用法)
: : (狂笑ing..)
: 我之前讲cheer up
: 我美国朋友被我吓到
: 她说cheer up指的是
: 你去鼓励一个心情很不好的人
: 所以当下她以为我心情很不好
: 不过中文翻译都一样
: 很容易让人搞错
--
我承认我来这个版有点晚.....
且,好像认真了 ...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.138.229
1F:推 Laird:hang in there. 04/19 13:00
※ 编辑: TheLitchi 来自: 61.64.138.229 (04/19 13:32)
2F:推 TheLitchi:谢谢Laird. 04/19 13:32
3F:推 ryanchia:hang in there是当别人遇到挫折困难时讲的加油 04/19 15:20
※ 编辑: TheLitchi 来自: 61.64.138.229 (04/19 16:41)
4F:→ TheLitchi:怎麽老是改错字.. @@" 04/19 16:41
5F:推 uptowngirl:之前有人说过Go for it!也是加油没错... 04/19 17:53
6F:推 lyremoon:英文没有真正对应「加油」的单字 不同情境有不同的字 04/19 19:23
7F:→ lyremoon:hang in there是支持下去 go for it跟go go go都是比赛 04/19 19:23
8F:→ lyremoon:帮忙的吆喝声 我觉得跟中文「加油」还是不一样的 04/19 19:24
9F:推 zarffy:Strike oil! 04/20 08:48
10F:推 FMZ:god bless you? 04/22 15:23
11F:推 muzik:hang in there有撑住顶住的意思 04/24 08:05
12F:推 danaayi:on the best 09/14 04:52
13F:→ danaayi:hang in there, 有点负面撑住的感觉! GO FOR IT :D 09/14 06:04