作者crossink (多角)
看板CultureShock
标题Re: 大陆人看到台湾人最喜欢问的事情 <==是什麽 还 …
时间Sun Aug 6 15:01:15 2006
现在推文可能没甚麽人看到了所以用回po的 :p
「国语」一词在汉语中很早就有了,还是一本上古典籍呢^^
不过作为台湾的官方语言这个意思,是民国38年之後的事(废话XD)
而普通话作为大陆的官方语言这个意思,也是1949年之後的事
民初时「国语」已是中华民国的标准语,迁台之後只是修订而已
而普通话也同样是在解放前的「国语」的基础上修订而成的
国语的原意是国家的语言,普通话的原意是流行全国的话
但经过政府颁订之後,都分别成为有着标准字音、词义、语法的官方语言
至於「华语」,比较普遍的用法是用来指称其他华人地区
所流行的多种接近国语/普通话的汉语,例如马来西亚华语、印尼华语等等
也有人为了摒除政治色彩,而如此称呼台湾和大陆的官方语言。
※ 引述《crossink (多角)》之铭言:
: 事实上严格来说,我们说的并不是普通话,而是国语
: 两者是同一种语言的变体关系,就像英语和美语,
: 是由不同政府对於不同地区所规范的不同的标准语(拜托勿战,只是说事实)
: --
: → omickey:国语不是指国家的语言吗? 我们讲的就是普通话吧! 08/03 17:52
: 推 vagueterror:我想他的意思是,我们说的国语,是由中华民国制定出来 08/03 17:53
: → omickey:顶多不同地区 某些用语不同 但都同为普通话 08/03 17:53
: → vagueterror:的,相对的普通话是由中华人民共和国制定的,所以对於 08/03 17:54
: → vagueterror:中国大陆人,我们的国语是不标准的普通话 08/03 17:54
: → vagueterror:因为国语这种观念本来就怪怪的,是日本人创造的 08/03 17:55
: 推 babbitt1007:国语就国家的语言= =... 08/03 19:59
: 推 ShiningRuby:如果把你文章里的"国语"改成"北京话",意思就更清楚了 08/03 21:01
: 推 shiningsunny:国语的原意应该是国家的官方语言吧 是政府规定的 08/03 21:16
: → shiningsunny:其实我觉得普通话和国语都与北京话有点差距 08/03 21:17
: → shiningsunny:真正的北京话应该卷舌更重 有其腔调及地方用语 08/03 21:19
: → shiningsunny:大陆新闻主拨说的应该才是他们的普通话 08/03 21:19
: → shiningsunny:而且和台湾新闻主拨的口音非常相近 08/03 21:20
: → shiningsunny:两地新闻主拨的口音应该才是标准的普通话或国语 08/03 21:21
: → shiningsunny:文法正式 且一字一音 不会随便加尾音或呗不呗的 08/03 21:22
: → shiningsunny:综合以上 国语应该是以北京话为基准不但完全=北京话 08/03 21:24
: → shiningsunny:这是我个人的解读 不知道有没有错^^ 08/03 21:24
: 推 ventelp:我们说的国语跟北京话也差了不少吧 08/03 21:27
: → johnny739:现在有些人是用"华语" 参考一下... 08/04 10:55
: 推 nakadachi:我错了 元代就有"国语"这个词汇了 意义差不多 08/04 11:36
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.72.27.74
1F:→ chinhow:日本时代就有国语了吧,只是那时指的是日文 08/06 17:29