作者shia ()
看板CultureShock
标题Re: [亚洲] 星马地区用语讨论
时间Wed May 31 04:09:40 2006
※ 引述《icanbe ( )》之铭言:
: ※ 引述《dearevan (有情有义流浪汉)》之铭言:
: : 来分享一个星马地区用语实例XD
: : 最近有个新加坡人跟我约好礼拜五下班後见面谈事情
: : 电话中他就跟我说
: : 你什麽时候"放工"我去找你阿~~
: : 刚好前几天看到原PO的文章
: : 不免会心一笑
: : 他们的习惯用语与我们比较真的是不一样呢
: : 而且句子结尾多半会有拉或阿的音
: : 很有趣
: 当兵的时候遇到过星光部队
: 他们连聚在一起讲英文都会有很多啊或啦的口音
: 星光部队的特性跟管理跟台湾军队差异很大
: 军事版可以看到很多的讨论
星马一带的用词很大部分受粤语的影响
比如原po所举的例子
放工 ,一个字 ,看戏等
都是从粤语中直译而来的
英语也是如此
粤语的未音习惯用上la 这个音调
粤语说 你地拒先啦 (你们先去)
因为语言用法的习惯性,转化成英语时 就变成 you go frist la
而且星马一带外来移民众多,早起大陆移民以广东,福建为大宗
所以常听会听到福建话并不稀奇
特别是星家坡,马来西亚南部和槟城都是福建人聚集的地方
广东人则分布在中部的怡保等
相互影响之下所产生的地方性语汇 只有当地人才能了解
同样是粤语
星马的下雨叫下水
来源可能原自客家话
就算联香港都会雾沙沙
钱--这个名词 在新马一带 无论是你再讲英语华语广东话马来话,大部分
都会用马来话的 duit(锐)
还有很多马来话的借用语
千才(马来话随便)这些语汇还会出现在中文报上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.12.145
1F:推 bbcbbc:千才_听起来很台_ㄑㄧㄣˋ菜 05/31 13:46
2F:推 XiJun:他们叫下雨做「落水」吧?港澳广东话叫落雨 05/31 15:49
3F:推 dearevan:客家人说下雨也叫落水...下大与叫做落大水罗 05/31 16:03