作者lerudit (l'Erudit)
看板CultureShock
标题Re: [其他] 来台湾教英文
时间Fri Apr 28 02:39:38 2006
※ 引述《frothy (frothy)》之铭言:
: ※ 引述《lerudit (l'Erudit)》之铭言:
: : This seems to be OK.
: : http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=29178&dict=CALD
: : http://www.ldoceonline.com/
: 可是通常鱼种才会说fishes,只是很多条鱼是说fish。
: (cambridge第一个例句就是这麽举例的
: 我没听过there are several fishes in the pond这种说法耶)
: 我另一个加拿大朋友Ian也这麽跟我说的。
: ----
: 难道是地区性语言使用上的不同 -_-"
Are you sure?
I think, if this rule does exist in common English,
Those dictionary editors should have already included this into those
dictionaries (and certainly given examples to demonstrate the difference).
Now, I found no clue for this rule in Oxford English Dictionary.
All of them just suggest it can be fish or fishes.
Copied from the Longman dictionary:
"Over 1,500 different species of fish inhabit the waters around the reef."
Is this saying a sort of fish as well?
Don't just believe a person... check more people.
I might be wrong as well.
However, does it really matter fish or fishes? What point?
At least, I don't think this is a very good point to judge a people's
native language ability. Else, there could be a very significant of Taiwanese
would be classified as bad Taiwanese speakers.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 81.111.56.53