作者ttak (无可救药的浪漫主义)
看板CultureShock
标题Re: 华人的英文名子
时间Wed Oct 19 00:06:03 2005
呵呵 讲到拼音
让我想到一个题外话
有次我跟一个香港人聊天
她说 "我不喜欢台湾人讲普通话的感觉"
我 "为什麽呀?"
她说 "不够标准 那是你们的台湾国语 听不习惯 还是北京话好听儿些"
(台湾国语这个词 在外人眼中可以这样用耶~ XD)
我说 "我觉得讲广东话 是不是尾音都要上扬啊?"
接着我就示范一句话 一次是台湾普通话口音 一次是广东腔
後来她跟我说 广东话注重的就是
"声调的明显"
国语有四声
广东话有九声
我请她示范给我听...整个傻眼!
那九音 一整个念起来 我只分的出4,5个吧
其他完全很像!
很可惜这部份可能各位看官要自行想像了~XD
(如果有学广东话的朋友应该可以了解)
突然之间 我能体会 外国人学四声的痛苦了!
"吃水饺...不是吃睡觉..."
"大家好...不是打架好.."
※ 引述《KAMAYO (Keanu)》之铭言:
: 有时华人有英文名字,并不是为了"崇洋"或是怎麽样
: 只是"方便",不然取个绕舌的中文名时,不管谁都不是好称呼呀。
: 就像念书时不是常常会帮同学或朋友取外号吗?
: 不然可能光叫同名字的就有两三个。
: 之前在新加坡的英国文化交流协会上课时,
: 各国人种差不多都有(当然英语系除外),
: 而其中大陆人居多,用拼音方式,很多人的名字音都很近,
: 而有时大陆人并没有英文名字,所以当老师叫时,
: 很容易搞混,而每个月不同课程有时会换老师,
: 当有英文名字时是很容易让他们记住,中文名就很难。
: 日本同学也问过,为什麽我要有英文名字?!
: 对於日本人来说,因为他们的名字基本上都有英文拼法 ex:落合 Ochiai
: 所以对於英文系人来讲,比较好拼只差音调问题。
: 而像来自印尼,柬埔寨,那些同学的本名,实在有够饶舌,
: 不取个英文名字很难去称呼。
: 名字对我的定义时,用来让他人称呼自己使用,所以自己了解,他人容易使用就好 :-)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59