作者Liandh (睽违四年六个月...)
看板Cubs
标题[MiLB] Offensive Player of the Year
时间Mon Oct 15 16:25:43 2007
原文
http://www.minorleaguebaseball.com/news/awards/y2007/index.jsp
Soto slugs his way through Triple-A
Wins PCL MVP, MiLB.com Offensive Player of the Year honors
By Kevin T. Czerwinski / MLB.com
Geovany Soto hit .353 with 26 homers and 109 RBIs at Iowa before his call-up.
(Joy R. Absalon/MLB.com)
Geovany Soto被叫上来之前在爱荷华打出了.353打击率,外带26支全垒打跟109分打点。
That Geovany Soto started the first game of the National League Division
Series for the Cubs shouldn't come as much of a surprise. He was, after all,
named the Most Valuable Player in the Pacific Coast League this season, an
honor that gives the rookie catcher a bit more credibility than your average
September callup.
本来为小熊在美联分区系列赛的第一场先发的Soto应该不会带来太多惊奇,但是他做到
了,总之,他这个球季拿到PCL联盟的MVP,这个荣耀让这个新人捕手比你一般在九月叫
上来的家伙有更多一点的可靠性。
Chicago manager Lou Piniella said he was comfortable with Soto -- and why
shouldn't he have been? The youngster has demonstrated that he's a force at
the plate and more than competent behind it, leaving nothing left to prove at
the Minor League level. Soto was so effective this season -- hitting .353
(second in the circuit) with 26 homers and a league-leading 109 RBIs for Iowa
-- that he was tabbed as MiLB.com's Triple-A Offensive Player of the Year.
芝加哥的总教练Lou Piniella说Soto让他很舒服--为什麽之前不认为他能做到呢?这
个年轻人展现了在本垒板後的能力,而且不只是称职而已,他在AAA已经没有任何该证明
的东西了。Soto这个球季非常令人印象深刻--打出.353打击率(该联盟第2),敲出26支
全垒打以及为爱荷华打了全联盟第一的109分打点--这些让他被选为MiLB.com的年度最
佳进攻球员。
In addition, the 24-year-old committed only three errors in 512 chances
behind the plate in 74 games for the I-Cubs. He also threw out 31 percent
(19-of-61) of runners attempting to steal, the fourth-highest percentage in
the PCL. Not bad for a converted third baseman who didn't go behind the plate
until he signed with the Cubs as an 18-year-old in 2001.
除此之外,这24岁的家伙在爱荷华小熊队的74场比赛中,512次守备机会中只出现3次失
误。面对尝试到垒的跑垒者他也抓到了31%(19/61),这在PCL联盟排名第四。这对於一个
从三垒手转换过来的家伙来说做得很不错,他在2001年以18岁的年纪被小熊签下之前都
没在本垒板後待过。
"I've been in this organization for seven years and I think I've progressed
every year," said Soto, who had three homers and six RBIs in 17 at-bats with
Chicago during the regular season. "I've been doing better every year. I
think I'm ready to play up here in the big leagues and I hope they give me a
chance."
"我在这个球团已经待了七年了,我认为我每年都有在进步。"Soto这麽说,他在正规赛
季为芝加哥在17个打数敲出3支全垒打跟6分打点。"我每年都做得更好,我认为我已经准
备好在大联盟打球,我希望他们给我个机会。"
Getting that opportunity shouldn't be much of a problem based on how he
performed this season, particularly under Piniella's scrutiny late in the
year. Iowa pitching coach Mike Harkey worked closely with Soto all season and
has noticed a big change in the Puerto Rico native.
以他这个球季的表现来说,想得到个机会应该称不上是个问题,尤其是在今年後段
Piniella的仔细观察之下。爱荷华的投手教练Mike Harkey整个球季都跟Soto密切地在
一起工作,他注意到这个Puerto Rico在地人有个很大的改变。
"From his time in April to now, I think he's 100 times more polished," Harkey
said. "He had some issues earlier about what it is he thought he was supposed
to do, as opposed to what he was supposed to go out and do. We've had a lot
of conversations as far as what he perceived as his shortcomings in calling a
game.
"拿四月时的他跟现在比较,我想他比那时候还完美无缺100倍。"Harkey说着。"早先的
时候,他对於他认为什麽事是应该去做的这方面有点意见分歧,而不是哪些事是不该做
跟该做的。至於他在掌控比赛时感觉到会是他的缺点的部分,我们会做一大堆的讨论。"
"The growth he's had this year has been tremendous. What's hard for young
catchers is to put both hitting and catching together at the same time. I
think the fact that offensively, he's as solid as anybody can be at Triple-A,
he still made great strides in calling the game. Either he hits or he
catches, and he did both."
"他今年的成长非常地了不起。对年轻捕手来说困难的是同时做好打击跟守备,我认为实
际在攻击方面他就跟其他在AAA也能做到这些的家伙一样货真价实,他在掌控比赛方面也
不断地有很大的进步,所以不管他是打击或接补,他两方面都能搞定。"
Soto was consistent throughout the season. His worst month at the plate was
May, when he hit .303. He finished the year at an incredible clip, hitting
.393 with nine homers and 42 RBIs in August.
Soto整个球季都很稳定,他最糟的月份在五月,只打出.303。他以一个难以置信的成绩
结束今年球季,他在八月打出.393并敲出9支全垒打跟42分打点。v
"I was like 'Wow, everything's going really good,'" Soto said. "I was
thinking 'When am I going to cool down?' and it never happened."
"我比较喜欢'喔,每件事情都真的变得很好。'"Soto说着。"我想着'我在什麽时候会冷
掉?'然後他就永远不会发生。"
Overall, he finished with a .424 on-base percentage and .652 slugging
percentage, numbers over which managers salivate when produced by a catcher.
整体来说,他达成.424的上垒率以及.652的长打率,以一个捕手所打出来的数据来说,
总教练们看到都会流口水。
"You've got to like the young man," Piniella said. "We've had other kids come
up here from Triple-A with high averages, but this kid has a high average, a
lot of RBIs and a lot of home runs. We liked him this spring. I see a kid
here who could be the No. 1 catcher next spring."
"你会开始喜欢这个年轻人。"Piniella这麽说。"我们已经有其他从AAA带来高打击率的
孩子,但是这个小子有高打击率,一大堆打点跟一大堆全垒打。今年春训我们就很喜欢
他,我认为这小子明年春训在这里时就能变成No.1的捕手。"
Kevin T. Czerwinski is a reporter for MLB.com. This story was not subject to
the approval of the National Association of Professional Baseball Leagues or
its clubs.
--
面试的英文笔试又考烂了..只好来翻一下练练英文...:x
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.195.153
颜色没上好..= =|||
※ 编辑: Liandh 来自: 220.129.195.153 (10/15 16:27)
1F:推 RichHill:要记得跟大Z先拜个码头.和平相处!! 10/15 17:53
2F:推 Liandh:话说这样的话..要大Z煮内,Soto煮外(そと)吗?XD 10/15 17:55
3F:推 shawshien:我还记得Soto在大Z乱投球的时候 跑上投手丘 10/16 10:25
4F:→ shawshien:一把抓住大Z衣服的情形 当时我就觉得这个小朋友很敢 10/16 10:26
5F:→ shawshien:不过他在大联盟的AB还太少 说实在的 变数很大 10/16 10:27