作者Kavir (咩)
站内Cross_talk
标题[抱抱] 哏哏哏哏哏
时间Mon Jun 14 23:20:35 2010
认得几个字【哏】 作者◎张大春
原刊载於2009年6月26日 中国时报 中时电子报
哏,音ㄍㄣˊ,是个很年轻的字;据我大胆估计,其寿命还不到一千年,但是很可能就
要死了,而且这字的死亡,还会使得另一个字多出一个新的意思来。
先就「哏」本身来看。它的本义和「很」或者「狠」是一样的。既有「过甚」之义;也
有「凶恶」之义。
以「过甚」义言之,例句如此:《元典章工部三役使》里面有一段和今天我们所使用的
大白话相去不远的文字,是这麽说的:「如今吃饭的人多,种田人少有,久已後哏不便当
。」(见《汉语大词典》)。另外,以「凶恶」义言之,例句如此:元曲《救风尘第三折
》里有一段家暴的场面:「则见他恶哏哏,摸按着无情棍,便有火性的不似你个郎君。」
在表达以上两个意义的时候,「哏」的读音与「很」、「狠」无别。
我们只能就现存的文献看出:「哏」字虽然拦取了「很」字和「狠」字的意义,但是并
没有取而代之。「很」字还是继续维持它「过甚」的意义;而「狠」字则在「凶恶」之余
、偶尔也抢着表现「过甚」之义。像在《儒林外史》、《官场现形记》之类的小说里,「
大胆的狠」、「狠有钱」之类的话屡见不鲜,我们用字人也习以为常,不把它看成错字。
读作「ㄍㄣˊ」的「哏」是元代以後才出现的俗体字,断不至於在初出现的时候就已经
具备了日後所表达──有趣、滑稽以及笑点──的意义。从曲艺表现形式上可以常见,对
口相声里主述搞笑的一角谓之「逗哏」,呼应衬托的一角谓之「捧哏」,「哏」这个字在
北方方言里可谓「俗白得狠」,根本不是一个生字,但是到了台湾,地方文化里没有这种
形式,语言中就没有这个符号,生小不听相声的孩子长大之後也许还认得stand-up
comedy的字样,却听不懂老相声艺人或者是藉由曲艺中的术语来表达「好笑」、「可笑」
之义的「哏」字了。
人们不认识「哏」字、却又听见有人发出了这个字的字音,从上下文判读,猜想大约是
「好笑」、「可笑」之义,於是,既不愿意当场求问、也不愿意事後查找,却满心害怕在
俗用语言上落伍、想要跟着他人捕捉那个字音,并表达「好笑」、「可笑」之义的人该如
何是好?这种人只能想像一个音近的字,并且猜测它就是原字。不过,这种情况只能诉诸
个别的心理,无从风行普及,真正推广者另有其人。
以传播媒体的现况推之,我可以更大胆地估计:就是出於电视公司听写字幕的人员「无
知的创造」,我们如今才会经常将该写成「哏」的字,写成了「梗」字。无知、懒惰且望
文生义的不只是这些听写字幕人员,还有上节目以及看节目的演艺人员、名嘴和传媒受众
。大家不需要通过考试或学力认证,非但将「哏」误认并错写成「梗」字,还硬是使得「
梗」字居然有了「好笑」、「可笑」之义。
然而在这件事上,我并不想卖弄文字学的知识来嘲笑无知懒惰的笨蛋,反而看见了一个
活生生的、「讹字自冒为假借」的例子。以往在文字演变的历史上,我们读过许多字形相
近、字音相同、字义相通但是原本很可能只是便宜简化或一时误写,久而久之,人人从众
,遂致积重难返的例子。但是我们很少能如此明显地眼看着一个错字取代了正字、并且在
可以轻易追踪其来历、理解其谬误的情形下,目睹所有的人宁可念错字而九死未悔──这
,真是令人叹为观止!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.113.95
1F:→ Kavir :我想说的是,可不可以拜托求求说艺社的各位不要再 06/14 23:20
2F:→ Kavir :说成「梗」了,拜托!! 06/14 23:21
3F:推 privemot :没错!我都会极力纠正我身边的人! 06/14 23:43
4F:→ Kavir :数学系基本上现在全部都说哏XD 06/14 23:45
5F:→ Kavir :希望说艺社不要输! 06/14 23:45
6F:推 Kuan1202 :这两个字字音很近 若咬字不好念对 至少要写对:) 06/15 00:35
7F:推 pairslipper :这篇文前面没什麽问题,最後一段作者在帮自己的态度 06/15 14:19
8F:→ pairslipper :辩解的态度很不赞同 06/15 14:19
9F:→ pairslipper :作者如没有文字学的基底,不"卖弄"两下怎麽追踪其来 06/15 14:21
10F:→ pairslipper :历及理解其谬误呢? 06/15 14:21
11F:推 pairslipper :不好意思似乎有点开火过度了(茶) 推一个哏。 06/15 20:13