作者zyzwjl (秀才)
看板Cross_Life
标题Re: [分享] 两岸生活用语转换
时间Sun Jul 14 15:24:51 2013
※ 引述《Zickler (谢胖灾难预言家)》之铭言:
: 另外在票难买时他们经常使用紧张 有点像是吃紧的讲法
: 其实去过很多地方以後
: 发现大陆真的很大 南北方各省各县市都有很大的差异
: 例如在北方就不是讲『没事』而是讲『不用谢』
: 有时我们了解到的也只是其中一部分 要整理起来也挺折腾人的
: 而在讲年纪时 我通常也会先确认对方是否为客家人
: 因为其他地方讲实岁的多 但我在龙川、永定、梅州、赣州遇到的都是讲虚岁
: 还有比较麻烦的 是一些度量衡单位使用
: ex:
: 1兆=1MB 而不是1万亿
: 1斤(市斤)=10市两=0.5kg 而不是司马斤(台斤)的半斤八两
: 建筑面积单位=平米 每次讨论房价时都要面积跟汇率一起换算
: 不过现在算还好了 至少在大陆上是一致的
: 印象中 在1930市制实施前 各地使用的度量衡也略有出入
: ※ 引述《A6 (短ID真好)》之铭言:
: : 几个常用的转换
: : 陆 台
: : 火爆=热闹
: : 可笑=好笑
: : 没事=没关系
: : 不要太....=别太....(上海限定)
随着两岸交流的增多。影视作品,娱乐节目,网络交流密切。两岸的用语越来越接近。这些问题慢慢也不会是问题。你说的对,大陆太大了,南北的差异也很大。虽然都说普通话,但是难免有些差异,随着交流的加深。这些差异对交流的影响越来越小。
举个例子,高帅富。如果没有记错的话,应该是大陆原创,引自C罗纳尔多对裁判的吐槽。微薄上很火。这段日子,我在台湾的政论节目上看到有名嘴在用。
还有吐槽,我不知道起源是哪里,有人说是台湾,有人说日本,但是大陆目前使用频率很高。
这说明,随着交流增多。年轻的用语会愈发一致。
ps:我去香港的论坛,感觉港人写的中文阅读比较困难。而台湾人写的中文,对我无障碍。感觉台湾人离我的心理距离更近。
就算吵架也吵的痛快一些,哈
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.30.111.161
1F:推 c0s:日文没有吐槽的用法 只有类似吐槽的意思的句子 07/14 15:37
2F:推 c0s:另外港人用的是港式白话文写当然看不懂 除非你懂方言 如果台湾 07/14 15:40
3F:→ c0s:用闽式客式白话文写 你大概也看不懂... 07/14 15:40
4F:→ c0s:用白话文好像也不太对 应该要说用口语才对 07/14 15:42
5F:→ zyzwjl:台湾人书写用口语的比例不大,所以大陆人到PTT基本无障碍。 07/14 16:14
6F:推 mulkcs:吐槽台湾使用起码有十几年了 07/14 16:15
7F:推 c0s:挖尬意你 金排球 呼伊死 这样你看的懂吗 =__= 虽然这些非正规 07/14 16:16
8F:→ c0s:话 那也是因为台湾没有发展正规的方言写作 但是一般上来说使用 07/14 16:17
9F:→ c0s:也不会有自己人看不懂的问题 *正规话=>正规化 07/14 16:17
10F:推 mulkcs:台语歌: 我爱的伊欲来离开伊讲孤单尚适合伊 07/14 16:25
11F:推 Zickler:香港论坛的用语掺杂了更多的特数字与中英混杂 07/14 19:36
12F:→ Zickler:sd俾我fd=send给我朋友 叭打=brother 士多啤梨=草莓 = = 07/14 19:37
13F:→ Zickler:有些就像上面c大的范例一样 不懂粤语会看得一头雾水XD 07/14 19:38
14F:→ Zickler:特殊* 07/14 19:42
15F:→ realtw:台湾的不就闽南话嘛 香港的广东话夹英文 07/15 15:36
16F:推 lin3623:吐槽大陆人普遍认为源自日本相声,类似中国相声的捧哏 08/30 11:09
17F:→ lin3623:最开始在日漫宅的小圈子流行使用,再扩展开来 08/30 11:10
18F:→ richshaker:这边是在讲"吐槽"这个词 而不是在讲装傻→吐槽这种段子 09/07 09:45
19F:→ tbrs: 我爱的伊欲来离开伊讲孤单上适合伊(好像古中文 没标点) 08/21 11:19