作者A6 (短ID真好)
看板Cross_Life
标题Re: 为什麽大陆的翻译那麽蛋疼
时间Thu May 19 04:04:16 2011
※ 引述《luosiwen ()》之铭言:
: Part1的结果是﹐大陆在解放後重新审议了化学名词的翻译。
: 因为考虑到化学里面读xi1的字很多﹐比如说锡﹐硒什麽的。
: 因此规定Si对应的汉字为硅﹐而读音更正为硅。
: Part2的结果是﹐台湾继续沿用民国时期的译名。
: 综上﹐翻译烂什麽的结论似乎不太合适。
: 只是各家有各家的考量罢了。
part3 大陆医界因为常抄袭台湾的教课书
导致大陆医界对於职业病硅肺的叫法依然叫矽肺
出现了矽肺病因是因为吸入硅造成的有趣现象
--
读书 就像打魔兽 要出钱又要出力气
人生 就像练等级 不能避免就要学会享受
工作 就像下副本 你不行了就换别人上
▁▁
告白 就像解任务 不是成功就是失败
▕A6▏
▕出品▏
 ̄ ̄
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.253.0.160
1F:→ Oceanian:为何一定是抄袭贵岛,而不是在特定领域沿用传统用法? 05/19 05:29
2F:→ Oceanian:难道繁体字,矽字,是贵岛专利么?“武汉长江大桥”这几 05/19 05:29
3F:→ Oceanian:个繁体字,还要向贵岛申请使用权咯? 05/19 05:30
4F:→ Oceanian:gui fei,读起来不觉得很奇怪么? 真是可怜的酸民 05/19 05:30
5F:→ A6:因为si大陆叫硅阿 台湾才叫矽 至於矽的使用权不需要 但书本的 05/19 05:33
6F:→ A6:版权费最好还是给一下 05/19 05:33
7F:→ A6:至於说gui fei读起来奇怪 殊不知大陆医界还要正名gui fei不知 05/19 05:35
8F:→ A6:谁才是无知的酸民 05/19 05:36
10F:→ vb0824:看看百度百科~ 05/19 11:31
11F:→ vb0824:何来抄台湾之说? 05/19 11:32
12F:→ FranKang:海洋人忘记这不是八卦板了,口头禅改不掉,请大家体谅XD 05/19 12:40
13F:→ A6:你去看实体书 百度本身就是一个抄袭大户.... 05/19 14:30
14F:推 larryxin:A6 韩国呆多了啊﹐宇宙都是你们的好了挖 05/19 19:49
15F:推 FranKang:这海洋人同志很可惜啊,都忘记自己在亚运期间用的伎俩了 05/19 20:51
16F:→ FranKang:要发违禁文,要使用违禁词,就回去水木用水木ID来po文嘛 05/19 20:51
17F:→ FranKang:反正水木板主宽宏大量是出了名的,你用再多次禁词,最多 05/19 20:52
18F:→ FranKang:也只罚你一周,甚至罚都不罚。这招你在亚运期间就用过了 05/19 20:52
19F:→ FranKang:怎麽转身就忘记了?看看larryxin同志把这招都发扬光大了 05/19 20:53
20F:→ FranKang:要懂得见贤思齐嘛!有水木ID可以骂台湾人是很幸福的事呢 05/19 20:54