作者owlet (321)
看板Cross_Life
标题Re: [问题] 为什麽阿雅和杨丞琳不会讲台湾话﹖
时间Mon Dec 1 19:32:17 2003
※ 引述《Helsa (等待)》之铭言:
: ※ 引述《Chioushiyan (我的小公主)》之铭言:
: : 蛋的发音有点像"嫩"
: : 不过是轻音..短音
: 音比较高 好像很多地方都是这个音
: 我还听过带有/yu/音(就是玉的一声)的说法
: 好像是宜兰腔
宜兰人说 ㄋㄨㄟ(拼不大出来)
其他有些字也不一样
「软」一般说ㄋㄥˋ 宜兰腔是ㄋㄨㄟˋ(像「蛋」的四声)
「酸」一般说ㄙㄥ 宜兰腔是ㄙㄨㄟ(有点像swing)
「饭」一般说ㄅㄥ 宜兰腔是ㄅㄧㄟ(也是拼不出来)
「很」怎麽样一般说「足」 宜兰腔说「尽」
其他「头发」「汤匙」等说法也不大一样
这是口语上比较常见的, 没看过比较仔细的比较
台大有闽南语的课程, 也许专精闽南语的教授会知道吧
: : 盘子
: : 我写不出来=.=
: 这个不确定不敢乱说:p
: 以上有错请指证:p
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.213.134
1F:→ AssistantR:汪汪.讲再仔细我想大陆的也搞不懂吧 推 61.231.99.179 12/01
2F:→ owlet:请前面会台语标准拼音的高手吧 注音失败@@ 推140.112.213.134 12/01
3F:→ withuaabb:......完全看不懂啊 推 210.77.18.5 12/01
4F:→ amsslgg:推一楼的"汪汪" 推 159.226.92.146 12/02